The current international system does not have clearly defined capacities and funding that can rapidly support and enable these functions. |
Нынешняя международная система не располагает четко определенными возможностями и финансами, позволяющими быстро обеспечить поддержку этих функций и способствовать их выполнению. |
Unless we act rapidly and effectively, more than 3 billion will suffer water shortages by 2025. |
Если мы не будем действовать быстро и эффективно, то к 2025 году более 3 миллиардов человек будут страдать от нехватки воды. |
Non-communicable diseases are increasing rapidly worldwide, and particularly in underdeveloped countries. |
Неинфекционные заболевания быстро распространяются во всем мире, но особенно стремительно в слаборазвитых странах. |
Numerous studies have shown that they are proliferating rapidly, as are the concomitant dangers. |
Многочисленные исследования свидетельствуют о том, что они быстро распространяются, равно как и сопряженные с ними угрозы. |
With some small amendments, our delegation could agree to it rapidly. |
После некоторых небольших поправок наша делегация могла бы с ним быстро согласиться. |
The Council was founded in 1987 and spread rapidly across the globe. |
Совет был создан в 1987 году, и его деятельность быстро распространилась по всей планете. |
Environmental degradation in many parts of the region has already achieved a critical level and is rapidly emerging as a serious constraint to growth. |
Ухудшение состояния окружающей среды во многих частях региона уже достигло критического уровня и быстро становится все более серьезным препятствием для роста. |
Three deaths were reported in street battles, which rapidly spread to the surrounding areas. |
В ходе уличных столкновений, которые быстро распространились на близлежащие районы, погибли три человека. |
The energy sector, as currently constructed in virtually all developed and rapidly developing countries, is on an unsustainable path. |
Нынешняя структура энергетического сектора практически во всех развитых и быстро развивающихся странах является неустойчивой. |
Many cities are rapidly running out of potable water to service their growing populations. |
Во многих городах быстро заканчиваются запасы питьевой воды для обслуживания их растущего населения. |
With the large availability of liquidity internationally, so-called trade financing in "open account" developed rapidly. |
В условиях избытка международной ликвидности стало быстро развиваться финансирование по так называемому "открытому счету". |
Even if poverty and inequality do not change rapidly over time, the differences in years limit the international comparability of the data. |
Даже если показатели нищеты и неравенства не быстро изменяются во времени, различия в годах ограничивают возможности международного сопоставления данных. |
Access to mobile and fixed telephone lines and the Internet has expanded rapidly. |
Быстро расширяется доступ к линиям мобильной и стационарной телефонной связи и к Интернету. |
Third, international support for health statistics is expanding rapidly. |
В-третьих, международная поддержка статистики в области здравоохранения быстро расширяется. |
Among their attractions, work programmes can be implemented fairly quickly or scaled up rapidly. |
Дополнительным преимуществом программы занятости является то, что ее можно реализовывать достаточно быстро и оперативно расширять ее масштабы. |
These countries have managed to catch up fairly rapidly with technological leaders in certain renewable energy sectors such as wind and solar. |
Этим странам удалось достаточно быстро догнать технологических лидеров в некоторых секторах возобновляемой энергии, таких как ветровая и солнечная энергия. |
Generally speaking, the decentralized management of forests has spread rapidly in the region. |
Говоря в целом, следует отметить, что в регионе быстро распространилась практика децентрализованного лесопользования. |
The spirit of compromise of last year has, unfortunately, evaporated all too rapidly. |
Прошлогодний дух компромисса, к сожалению, слишком быстро улетучился. |
The total fertility rate, which has declined rapidly since the 1990s, is 3.1 children per woman. |
Общий коэффициент фертильности, который быстро снижается, начиная с 90-х годов, составляет 3,1 ребенка на одну женщину. |
Fiscal positions are deteriorating rapidly, particularly among developed countries. |
Быстро ухудшается состояние государственных бюджетов, особенно в развитых странах. |
Online auctions operate rapidly, attract clients from across the globe and operate in an unregulated environment. |
Онлайн-аукционы проводятся быстро, привлекают покупателей со всего мира и действуют в нерегулируемой среде. |
As a service provider, UNOPS must be responsive to client needs, which can rapidly change depending on world events. |
Будучи поставщиком услуг, ЮНОПС должно учитывать потребности клиентов, которые в зависимости от происходящих в мире событий могут быстро меняться. |
12.38 The health sector's comprehensive response to HIV and AIDS is implemented and rapidly expanding. |
12.38 Комплексная программа сектора здравоохранения по борьбе с ВИЧ/СПИДом претворяется в жизнь и быстро расширяется. |
Building on the political consensus achieved during the 2009 session, the Conference on Disarmament should rapidly begin substantive negotiations and work. |
Развивая политический консенсус, достигнутый в ходе сессии 2009 года, Конференции по разоружению следует быстро начать предметные переговоры и работу. |
Localized innovations can spread rapidly through such approaches (see Figure 2 below). |
Локальные инновации могут быстро распространяться благодаря использованию таких подходов (см. диаграмму 2 ниже). |