| It was pointed out that stockpile destruction is often more economically efficient and safer than storing old ammunition and propellants that degrade rapidly. | Было указано, что уничтожение запасов нередко оказывается более эффективным экономически и более безопасным, чем хранение устаревших боеприпасов и вышибных зарядов, которые быстро деградируют. |
| Global production and use of these products grew very rapidly in the quarter century following World War II. | За четверть века после Второй мировой войны глобальное производство и использование этих видов продукции выросли очень быстро. |
| We need to be more transparent if we are rapidly and verifiably to reduce nuclear weapons globally. | Мы должны быть более транспарентными, чтобы быстро и на проверяемой основе сократить ядерное оружие в глобальных масштабах. |
| Can deteriorate rapidly and explode when stored under poor conditions. | Может быстро подвергаться порче и взрываться при хранении в неудовлетворительных условиях. |
| Such an event occurred during much of 1997 and faded rapidly around mid-1998. | Такое явление наблюдалось на протяжении большей части 1997 года и быстро сошло на нет примерно к середине 1998 года. |
| To stop this process, the international community needed to act rapidly and efficiently. | Для того чтобы остановить этот процесс, международное сообщество должно действовать быстро и эффективно. |
| The main differences between the rapidly deployable mission headquarters and the Rapid Deployment Management Unit are summarized in annex V to the present report. | Основные различия между быстро развертываемым штабом миссий и Группой управления быстрым развертыванием резюмируются в приложении V настоящего доклада. |
| Unfortunately, Eritrea has thus far refused these offers, and the window is rapidly closing. | К сожалению, до сих пор Эритрея отказывается от этих предложений, а такая возможность может быстро исчезнуть. |
| Recently, the use, production and traffic of drugs have been spreading rapidly in Albania. | В последнее время в Албании быстро распространяются производство и употребление наркотиков, а также торговля ими. |
| Their relative number is still not large when compared to other countries but it has grown rapidly. | Относительное число иностранцев по-прежнему незначительно по сравнению с другими странами, однако оно быстро растет. |
| Relatively minor disputes continued to escalate rapidly into major destabilizing events. | Относительно мелкие споры продолжали быстро перерастать в крупные события, дестабилизирующие обстановку. |
| Farmland as well as single-family houses and flats in multi-apartment blocks were rapidly privatized in 1991-93. | В 1991-1993 годах были быстро приватизированы сельскохозяйственные земли, а также индивидуальные дома и квартиры в многоквартирных домах. |
| Ecotourism activities have been expanding rapidly over the past two decades worldwide and further growth is expected in the future. | Деятельность в секторе экотуризма на протяжении последних двух десятилетий быстро расширялась во всем мире, и в будущем ожидается дальнейший рост этого сектора. |
| The number of older persons declines rapidly as age increases. | Численность лиц пожилого возраста быстро снижается по мере увеличения возраста. |
| Thereby we would be setting an agenda that would rapidly lead us to a world free of anti-personnel mines. | Тем самым мы определим повестку дня, которая быстро приведет нас к миру, свободному от противопехотных мин. |
| The trade and economic boundaries of States are rapidly disappearing. | Торговые и экономические границы государств быстро растворяются. |
| It is an obligation intricately linked to our capacity to respond rapidly and decisively in times of crisis and to address long-term perspectives. | Эта обязанность неразрывно связана с нашей способностью быстро и решительно реагировать во времена кризисов, а также мыслить категориями долгосрочной перспективы. |
| The United Nations airlift between Kinshasa and Kisangani rapidly brought in stocks of emergency supplies, equipment and fuel. | Благодаря воздушному мосту между Киншасой и Кисангани удалось быстро доставить грузы средств по оказанию чрезвычайной помощи, оборудования и топлива. |
| We shall indicate the way in which that can be simply and rapidly done. | Мы должны указывать, как это просто и быстро можно сделать. |
| In itself, the meeting underlines how piracy has rapidly developed into a significant challenge to the entire international community. | Само проведение этого заседания подтверждает, что пиратство чрезвычайно быстро переросло в серьезную проблему для всего международного сообщества. |
| Specifically, we wish to share the knowledge we are rapidly accumulating in the field of Education in Conflict Zones. | В частности, мы хотели бы поделиться быстро накапливаемыми знаниями в области образования в зонах конфликтов. |
| It also requires taking advantage of national rosters that can be rapidly deployed. | В этой связи необходимо также использовать национальные кадры, которые могут быть быстро мобилизованы. |
| Biofuels have rapidly emerged onto the international agenda and are having significant effects in many countries. | Вопрос о применении биотоплива быстро привлек внимание международного сообщества и имеет большое значение для многих стран. |
| The sponsors hoped that, following adoption of the resolution, the recommended measures would be implemented rapidly. | Авторы надеются, что после принятия этой резолюции рекомендованные в ней меры будут быстро осуществлены. |
| My delegation attaches great importance to the Council's role in managing rapidly evolving crises. | Моя делегация придает огромное значение роли Совета в урегулировании этого быстро нарастающего кризиса. |