Given this rapidly approaching date, many parties called for concrete and immediate actions and strategic approaches with view to regional differences. |
С учетом этого быстро приближающего срока многие стороны призвали к немедленному осуществлению конкретных действий и к применению стратегических подходов с учетом региональных различий. |
She stressed that many ecosystems are rapidly approaching their tipping points, after which restoration will no longer be feasible. |
Она подчеркнула, что состояние многих экосистем быстро приближается к точке невозврата, после достижения которой восстановление уже будет практически невозможно. |
The evidence base on the economics of desertification, and of land degradation has expanded rapidly in the past 3 years. |
В последние три года быстро расширялась база свидетельств по экономическим аспектам опустынивания и деградации земель. |
The preceding sections highlight the wide scope of interrelated trends and interests that are involved in the rapidly evolving broadband development landscape. |
В предыдущих разделах описываются различные взаимосвязанные тенденции и интересы, характеризующие быстро развивающуюся сферу широкополосной связи. |
Its effects spread very rapidly and widely. |
Его последствия распространялись очень быстро и широко. |
The proposal in the Secretary-General's report would enable UNMEER and the Office to rapidly expand their activities to suppress the outbreak. |
Предложение, изложенное в докладе Генерального секретаря, позволит МООНЧРЭ и Канцелярии быстро расширить свою деятельность по борьбе с эпидемией. |
The media in Bhutan has grown rapidly within a very short span of time. |
СМИ Бутана за короткий период быстро выросли. |
Viet Nam had a young, but rapidly ageing, population. |
Вьетнам имеет молодое, но быстро стареющее население. |
Trafficking in human beings was often a transnational criminal activity perpetrated by organized networks which adapted rapidly to change and used very sophisticated technologies. |
Торговля людьми зачастую является видом транснациональной преступной деятельности, совершаемой организованными сетями, быстро адаптирующимися к изменениям и использующими крайне сложные технологии. |
It believed that at least 90 countries are affected by IEDs, whose technology and manufacturing techniques are spreading rapidly. |
Как она полагает, СВУ, технологии и методы изготовления которых быстро распространяются, затрагивают по крайней мере 90 стран. |
This historic database allows analysts to track outbreaks over time and rapidly recall outbreak sequence and chronology. |
Эта историческая база данных помогает аналитикам отслеживать вспышки заболеваний в динамике по времени и быстро восстанавливать в памяти последовательность и хронологию таких вспышек. |
WFP's success depends on the ability of its staff to respond rapidly and effectively to changing operational and global conditions. |
Успех ВПП зависит от способности ее сотрудников быстро и эффективно реагировать на меняющиеся оперативные и глобальные условия. |
Policy reversals can, however, undermine progress very rapidly. |
При этом резкое изменение политики может очень быстро подорвать прогресс. |
Eligible persons of working age may not leave without permission the area in which they can rapidly respond to enquiries. |
Правомочные лица трудоспособного возраста не могут покидать без разрешения район, в котором они могут быстро откликнуться на запросы. |
In the fourth layer, the thermosphere, temperatures once more rise rapidly because of X-ray and ultraviolet radiation from the sun. |
В четвертом слое - термосфере - температура опять быстро возрастает ввиду рентгеновского и ультрафиолетового излучения солнца. |
A key first step in this area has been programme alignment, which has proceeded rapidly and on schedule. |
Важнейшим первым шагом в этом отношении было согласование программ, проведенное быстро и в соответствии с графиком. |
The study showed that domestic labour is a competitive, well-paid, rapidly development sphere of employment. |
Как показало исследование - сфера домашнего труда одна из конкурентных, хорошо оплачиваемых и быстро развивающихся сфер занятости. |
Concerns were expressed regarding the necessity for action in Asia because of its rapidly ageing population. |
Выражались обеспокоенности относительно необходимости принятия мер в Азии по причине быстро стареющего населения в этом регионе. |
Methods need to be developed that rapidly produce reliable results when applied to very large datasets. |
Необходимо разработать методы, которые позволили бы быстро получать надежные результаты при работе с очень большими наборами данных. |
The total exports and imports related to processing increased rapidly in the past decades. |
В последние десятилетия общие объемы импорта и экспорта, связанного с переработкой, быстро росли. |
Enrolment in higher education has increased rapidly. |
Число студентов высших учебных заведений быстро росло. |
The attitudes and practices of harassment against women working in catering services is rapidly becoming a history of the past. |
Презрительное отношение и случаи домогательств в отношении женщин, работающих в сфере общественного питания, быстро изживаются. |
The capacity to rapidly shift direction in response to crisis was appreciated by many development partners. |
Способность быстро переключать внимание в случае кризиса высоко ценилось многими партнерами по деятельности в области развития. |
International, regional and subregional organizations have grown rapidly in strength and number in recent years. |
Последние годы ознаменовались увеличением числа международных, региональных и субрегиональных организаций, которые стали быстро набирать силу. |
Instances of access to communications data by States are growing rapidly. |
Примеры доступа государств к коммуникационным данным быстро увеличиваются. |