| In the state service of Bavaria, to which he devoted himself, he rose rapidly. | На государственной службе Баварии, которой он посвятил себя, он быстро поднялся по карьерной лестнице. |
| The tadpoles then swim out into the open water and rapidly complete their development. | Только тогда головастики выплывают в открытую воду, где быстро завершают своё развитие. |
| In 1888 he was drawn to the Montmartre area of Paris to be part of the ever rapidly expanding artistic community there. | В 1888 он поселился в районе Парижа Монмартр и стал частью быстро расширяющегося артистического общества. |
| Superficial small ulcers heal rapidly by the first process. | Небольшие поверхностные язвы быстро заживают первым способом. |
| Pink is then shown in the kitchen preparing a salad, rapidly and angrily chopping the vegetables with a large knife. | Потом Pink готовит салат, быстро и со злостью рубит овощи огромным ножом. |
| The remaining Huguenot cities rapidly fell too, and finally Montauban surrendered after a short siege led by Bassompierre. | Остальные города гугенотов также быстро пали и, наконец, Монтобан сдался после короткой осады во главе с Бассомпьером. |
| The gap between the wealthy and the poor widened rapidly also in Europe. | И в Европе стала быстро увеличиваться пропасть между богатыми и бедными. |
| But once colonization began, it proceeded rapidly. | Но когда колонизация началась, она развивалась очень быстро. |
| Reggie uses threats to obtain the premature release of his brother, who is rapidly discharged from hospital. | Реджи удается потянуть за ниточки, чтобы получить преждевременное освобождение своего брата, который затем быстро освобождается из лечебницы. |
| It grows rapidly in spring, and yields an abundant crop of greenery. | Клевер быстро всходит весной и даёт богатый урожай зелёного корма. |
| Ace rapidly emerged as the first choice for transporters and single truck owners for city and rural transport. | Асё быстро стал главным выбором для транспортёров, городских владельцев грузовиков и в сельском хозяйстве. |
| The population grew rapidly together with urban development. | Население быстро росло вместе с развитием города. |
| Simulations show that the density of dust falls off rapidly with increasing distance from the planet. | Моделирование показывает, что плотность пыли быстро падает с увеличением расстояния от планеты. |
| During the 21st century, the Albuquerque population has continued to grow rapidly. | С начала XXI века население Альбукерке продолжало быстро расти. |
| Its population grew rapidly from 1970 to 2010 due to medical advances and increases in agricultural productivity enabled by the Green Revolution. | Население быстро росло в период с 1970 по 2010 годы в связи с достижениями в медицине и повышением производительности сельского хозяйства, так называемой зелёной революции. |
| It's spreading rapidly and my hand is already quite numb. | Он быстро распространяется и моя рука уже онемела. |
| The convenient location on the shipping routes helped the village to grow rapidly due to wheat trade. | Удобное расположение на судоходных путях помогло селу быстро вырасти за счёт торговли пшеницей. |
| Outbreak of the deadly Pandora virus is spreading rapidly. Precedented threat requires a worldwide quarantine. | Вспышка смертельного вируса Пандоры быстро распространяется. прецедент угрозы требует карантина по всему миру. |
| My patient started with an ordinary attack of influenza, which very rapidly turned into a most vicious type of pneumonia. | У моей пациентки начался обычный грипп, который очень быстро перешёл в тяжелейшую форму пневмонии. |
| Just sow the seed in that trusting land, and it will grow rapidly for sure. | Просто посей семя в ту доверительную почву, и оно наверняка быстро прорастет. |
| I'm very glad this matter was settled rapidly | Я очень рад, что это дело так быстро обрело развязку. |
| As the mantle pushed up Japan, the sea level rose rapidly. | Как только мантия начала давить на Японию, уровень моря быстро поднялся. |
| China has remained a small source of FDI outflows, but that, too, is changing rapidly. | Китай остается небольшим источником исходящих ПИИ, но эта ситуация быстро меняется. |
| By contrast, the central bank could lower interest rates rapidly, which worked to raise household and business spending through a variety of channels. | Напротив, центральный банк мог быстро понизить процентные ставки, что через различные каналы способствовало повышению расходов семей и предприятий. |
| By contrast, if global populations continue to rise rapidly, the stresses on the world's resources will worsen. | И наоборот, если численность населения Земли продолжит быстро увеличиваться, возрастут и нагрузки на мировые ресурсы. |