| It is suggested that resources be made available on an emergency basis so that constructive proposals made by students could be rapidly implemented. | Было предложено также выделить финансовые средства в срочном порядке, с тем чтобы внесенные студентами конструктивные предложения могли быть быстро осуществлены. |
| Endosulfan is hydrolysed very slowly in acidic waters, but rapidly in alkaline waters. | Гидролиз эндосульфана происходит весьма медленно в кислой воде и чрезвычайно быстро в щелочной воде. |
| Membership in the International Organization for Migration has rapidly expanded, now comprising 118 member States and 89 observers. | Членский состав Международной организации по миграции быстро расширяется, и теперь в нее входят 118 государств-членов и 89 наблюдателей. |
| That paradox means that seeking immediately to resolve the question of the definitive status of Kosovo could very rapidly lead to another conflict. | Этот парадокс означает, что стремление немедленно решить вопрос об окончательном статусе Косово может быстро привести к другому конфликту. |
| Only such a commitment can guarantee that serious peace negotiations will resume and rapidly succeed. | Лишь такая приверженность может дать гарантию того, что серьезные мирные переговоры возобновятся и быстро приведут к успеху. |
| International cooperation was advancing rapidly to assist developing countries to reduce their emissions through the Clean Development Mechanism. | Быстро развивается международное сотрудничество по оказанию помощи развивающимся странам в сокращении их выбросов с использованием механизма чистого развития. |
| It would also set the necessary standards in an important and rapidly evolving area. | Благодаря ему будут установлены необходимые стандарты в важной и быстро разви-вающейся области. |
| Today, the volume of bilateral trade is rapidly rising, along with all other aspects of our economic cooperation. | Сегодня объем двусторонней торговли быстро растет наряду со всеми другими аспектами нашего экономического сотрудничества. |
| Sometimes, when a small incident occurred, it rapidly took on much greater dimensions. | Иногда, когда происходит незначительный инцидент, он быстро приобретает гораздо больший масштаб. |
| A statement of this type would make it possible to determine further, or more rapidly, what forms such a waiver might take. | Подобного рода заявление позволит определить в дальнейшем или более быстро возможные формы такого отказа. |
| At the present time, now that the results are known, we need to proceed rapidly to implement them. | В настоящее время, когда стали известны результаты выборов, нам необходимо быстро приступить к их реализации. |
| It would constitute a long-term and coordinated policy response to issues associated with a rapidly ageing population. | Она приведет к созданию долгосрочной и скоординированной политики реагирования на проблемы, связанные с быстро стареющим населением. |
| Trade in East Asia as a share of gross domestic product has been increasing rapidly. | В Восточной Азии быстро возрастает доля торговли в валовом национальном продукте. |
| Accession to and ratification of the two optional protocols to the Convention was proceeding rapidly. | Процесс присоединения к двум факультативным протоколам Конвенции и их ратификации проходит быстро. |
| Instead, we are confronted with a rapidly deteriorating and explosive situation in the Middle East region. | Вместо этого мы сталкиваемся с быстро ухудшающейся взрывоопасной ситуацией в регионе Ближнего Востока. |
| The economies had bounced back rapidly when that policy had been reversed. | Экономическая активность быстро восстановилась после того, как эта политика была пересмотрена. |
| They have survived childhood and are rapidly becoming adults. | Они пережили детство и быстро становятся взрослыми. |
| These compounds are rapidly degraded to ammonia and ammonium that have a high emission potential. | Эти соединения быстро разлагаются на аммиак и аммоний, характеризующиеся высокой способностью эмиссии. |
| It is not currently possible to predict how rapidly vent sites may recover from mining operations. | В настоящее время невозможно предсказать, насколько быстро жерловые участки смогут восстановиться после добычных операций. |
| Since then, it has expanded very rapidly throughout Ireland. | С этого времени она быстро росла, охватив всю Ирландию. |
| A rapidly emerging problem is that of children with HIV/AIDS. | Быстро усугубляющейся проблемой является проблема заболевания детей ВИЧ/СПИДом. |
| That very happy occasion highlighted once again how rapidly United Nations membership has grown over the past 57 years. | Это радостное событие еще раз подчеркнуло, насколько быстро увеличился членский состав Организации Объединенных Наций за последние 57 лет. |
| Internet access is now widely available throughout India and the mobile phone network is rapidly expanding. | Доступ к Интернету в настоящее время имеется на всей территории Индии, где также быстро растет сеть мобильной телефонной связи. |
| We cannot be complacent in view of the possibility that these pockets of infection will grow rapidly and spread to the general population. | Мы не можем бездействовать в условиях, когда существует вероятность того, что эти районы инфекции быстро разрастутся и охватят все население. |
| HCH is rapidly absorbed by the oral route and undergoes extensive metabolism mainly in the liver. | Гамма-изомер ГХЦГ быстро абсорбируется пищеварительным трактом и проходит активный метаболизм главным образом в печени. |