TPRDs are designed to vent the entire contents of the container rapidly. |
УСДТ спроектированы таким образом, чтобы быстро стравливать все содержимое резервуара. |
The objective is for Libya to rapidly embark on an orderly transition to democracy through a broad-based dialogue. |
Цель состоит в том, чтобы Ливия быстро встала на путь упорядоченного перехода к демократии через диалог на основе широкого участия. |
Journalists are now continuously bombarded with information which rapidly becomes obsolete. |
Теперь на журналистов идет непрерывный вал информации, которая быстро устаревает. |
2.3.1 Fish - Not hazardous: rapidly absorbed by aquatic plants and inactivated in mud. |
2.3.1 Рыба - Не опасен: быстро всасывается водными растениями и дезактивируется в иле. |
Research needs would be met from existing stockpiles, which were being rapidly drawn down and might be exhausted by 2013. |
Потребности в отношении научных исследований будут обеспечены за счет имеющихся запасов, которые быстро сокращаются и, возможно, будут исчерпаны к 2013 году. |
Carbon tetrachloride abundances have declined less rapidly than expected, with reasons for the discrepancies not fully understood at present. |
Уровни содержания тетрахлорметана снижаются не так быстро, как ожидалось, и причины этих отклонений на данный момент еще не осознаны в полном объеме. |
The charcoal trade is rapidly depleting Somalia's forests. |
Торговля древесным углем быстро истощает лесные ресурсы Сомали. |
With strong emergency support from donors, the humanitarian community made strides towards reversing famine by rapidly scaling up its response. |
Благодаря щедрой чрезвычайной помощи от доноров, сообщество гуманитарных организаций смогло добиться больших успехов в преодолении голода, быстро активизировав меры реагирования. |
The special domestic chambers proposed by certain States, notably Seychelles, should be supported, because they could in principle become rapidly functional. |
Предложения некоторых государств, в частности Сейшельских Островов, о создании специальных внутренних судебных камер заслуживают поддержки, поскольку, в принципе, такие камеры можно создать быстро. |
In view of this lamentable situation, the Uruguayan Government has reacted rapidly, drastically and unambiguously. |
С учетом этой прискорбной ситуации, уругвайское правительство отреагировало быстро, решительно и недвусмысленно. |
It is clear that the impact of a large-scale event with off-site consequences rapidly becomes a matter of regional and global concern. |
Очевидно, что воздействие крупномасштабных бедствий с последствиями за пределами объекта быстро становится региональной и глобальной проблемой. |
The current architecture and instruments of the MTS embodying conventional economic thinking is increasingly less effective in addressing rapidly evolving economic realities and development challenges. |
Нынешняя архитектура и инструментарий МТС, в основе которых лежат традиционные экономические постулаты, становятся все менее эффективными в условиях быстро меняющихся экономических реалий и задач развития. |
The global economic world order is also evolving rapidly. |
К тому же глобальный экономический порядок быстро эволюционирует. |
Consequently, inflation increased rapidly in developing economies of the region in general in 2010. |
Следовательно, в целом в 2010 году инфляция в развивающихся странах региона быстро росла. |
The world we live in is changing rapidly. |
Мир, в котором мы живем, быстро меняется. |
Scientific understanding of these issues is evolving rapidly through many related national and international research programmes. |
Благодаря многочисленным национальным и международным исследовательским программам по этой тематике научное понимание этих вопросов быстро меняется. |
Gas mixtures in the explosive range should be diluted rapidly with ventilation air to a permitted safe concentration. |
Газовые смеси во взрывоопасных пределах следует быстро разжижать проветриванием до допустимой безопасной концентрации. |
Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. |
Средства Интернета и его использование быстро увеличивались в последние годы, однако статистических данных нет. |
Consequently, unplanned settlements had developed and, in many places, were rapidly expanding. |
Вследствие этого возникают и во многих местах быстро распространяются неофициальные поселения. |
Besides all those known and well-understood problems, new threats, such as cyberattacks, have emerged and are evolving rapidly. |
Помимо всех этих уже известных и глубоко осознанных проблем, возникают и быстро нарастают такие новые угрозы, как информационные агрессии. |
The number of people with AIDS rapidly grew. |
Число людей со СПИДом быстро росло. |
When Tunisia requested United Nations electoral assistance during its transitional phase, a project was set up very rapidly. |
Когда Тунис запросил у Организации Объединенных Наций помощь в проведении выборов на его переходном этапе, проект был разработан очень быстро. |
Hopes raised by the start of direct talks on 2 September 2010 faltered rapidly. |
От надежд, которые было зародились в связи с началом прямых переговоров 2 сентября 2010 года, быстро не осталось и следа. |
Moreover, these tools evolve rapidly to take advantage of newly discovered vulnerabilities. |
Кроме того, эти средства быстро совершенствуются с учетом выявляемых новых уязвимых мест. |
The mission will also acquire rapidly deployable containerized broadcasting equipment. |
Миссия приобретет также быстро развертываемую аппаратуру широкого вещания контейнерного типа. |