Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Energy, water and food consumption in urban areas of developing countries is rapidly rising in parallel to growing incomes, putting pressure on limited resources. В городских районах развивающихся стран параллельно с ростом доходов быстро растет потребление энергии, воды и продовольствия, в результате чего увеличивается нагрузка на ограниченные ресурсы.
Experts stressed that in order to be best-fit to local and market conditions, national regulations needed to be continuously adjusted to the rapidly evolving external environment. Эксперты подчеркнули, что для того чтобы максимально соответствовать местной специфике и требованиям рынка, национальные меры регулирования должны постоянно адаптироваться к быстро меняющимся внешним условиям.
With the support of the MONUSCO Intervention Brigade, the Congolese armed forces rapidly took control of strategic positions from the retreating M23. При поддержке со стороны бригады оперативного вмешательства МООНСДРК конголезские вооруженные силы быстро заняли стратегические позиции, оставленные отступившими силами «М23».
Pointing to the rapidly emerging new international development landscape, a number of countries stressed the need for UNDP to diversify its financing base. Отметив быстро формирующийся новый международный контекст развития, ряд стран подчеркнули необходимость того, чтобы ПРООН диверсифицировала свою ресурсную базу.
The number of young people has grown rapidly in recent decades and is expected to remain relatively stable over the next 35 years. В последние десятилетия быстро возросло число молодых людей, которое в течение следующих 35 лет останется, как ожидается, примерно на том же уровне.
As importantly, significant levels of selectivity can weaken moral authority and capacity to rapidly and robustly foster a culture of human rights in many parts of the world. Важно отметить, что высокая степень избирательности способна ослабить моральный авторитет и возможности быстро и устойчиво укреплять культуру прав человека во многих регионах мира.
This rapidly evolving Internet landscape therefore requires a holistic perspective that considers ICTs not only as infrastructure, but as tools for economic development. Из этого следует, что быстро меняющийся ландшафт Интернета порождает необходимость в целостном видении ИКТ, при котором они рассматривались бы не только как инфраструктура, но и как инструменты экономического развития.
In Nigeria, the leadership responded rapidly, declaring Ebola a health emergency and initiating contact tracing, treatment and media campaigns. В Нигерии руководство страны быстро отреагировало на ситуацию, объявив вспышку Эболы чрезвычайной ситуацией в области здравоохранения, и приступило к отслеживанию, лечению и проведению кампаний в средствах массовой информации.
The Implementation Review Group has rapidly evolved into an important global forum where the 500-plus participating anti-corruption experts and practitioners can exchange ideas freely twice a year. Группа по обзору хода осуществления быстро стала важным глобальным форумом, на котором дважды в год свыше 500 участвующих экспертов и специалистов-практиков по борьбе с коррупцией могут свободно обмениваться идеями.
As a consequence, the RBAS regional programme, initially formulated and implemented in a somewhat inert political environment, has had to adapt to a rapidly evolving situation. Вследствие этого региональную программу РБАГ, которая первоначально была разработана и осуществлялась в довольно инертной политической обстановке, было необходимо приспособить к быстро меняющейся ситуации.
Mobile telephony, which is growing rapidly, is well on the way to covering the whole of the country. Быстро развивающаяся мобильная (сотовая) связь покрывает всю территорию страны.
The small size of the country enables women to access transportation services rapidly to seek assistance from police and the Family Court if required. Небольшие размеры страны позволяют женщинам пользоваться транспортом, чтобы при необходимости быстро обращаться за помощью в полицию и Суд по семейным делам.
Furthermore this contribution can change over time, sometimes rapidly, for instance because of forest damage, market conditions or increased use of wood energy. Кроме того, со временем этот вклад может изменяться, причем иногда очень быстро, например в результате ущерба, наносимого лесам, ситуации на рынке или расширении масштабов использования энергии на базе древесины.
The President pointed out that the Conference was growing very rapidly and had become recognized as one of the most important global forums on disability. Председатель отметил, что число участников Конференции очень быстро растет, и она получает признание в качестве одного из наиболее важных глобальных форумов по вопросам инвалидности.
Since 2011, the database has grown rapidly and now provides access to information on more than 935 cases in 78 jurisdictions. С 2011 года база данных быстро расширялась и в настоящее время обеспечивает доступ к информации по более чем 935 делам в 78 странах.
Costs and logistical hurdles to conduct surveillance on a mass scale continue to decline rapidly, as technologies allowing for broad interception, monitoring and analysis of communications proliferate. Задачи и материально-технические препятствия в области осуществления слежения в массовом масштабе продолжают быстро снижаться по мере распространения технологий, позволяющих вести широкий перехват, мониторинг и анализ коммуникаций.
But since no one was immune to the effects of the virus authorities were ultimately helpless as the infection rapidly spread. Так как ни одна человек не имела иммунитету против вируса, власть была бессильная, в то время как инфекция быстро распространялась.
And it's during that time when the universe is incredibly tiny and not expanding that rapidly that it can come to a uniform temperature. И именно в течение того времени, когда вселенная была невероятно крошечной и не расширяющейся быстро, она может вернуть себе единую температуру.
Intense physical activity rapidly depletes muscle fibers of ATP, which gives them the energy they need to contract Интенсивная физическая нагрузка быстро лишает мышечные волокна АТФ-кислоты, которая дает им энергию для выполнения работы.
Why in the hell is this progressing so rapidly? Какого черта это происходит так быстро?
They breathe rapidly, their little heart races, and they have to eat a huge amount. Они быстро дышат, их сердце бьется очень часто, и они вынуждены крайне много есть.
They have told me the court has rapidly forgotten me and benefited you Говорят, что двор быстро забыл меня в Вашу пользу
The context, as always, is rapidly going to disappear, even if they ever understood it in the first place. Контекст, как всегда, быстро исчезнет, даже если кто-то догадается, что здесь на первом месте.
Women's ability to find the right word rapidly, basic articulation goes up in the middle of the menstrual cycle, when estrogen levels peak. Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме.
and the ocean is certainly changing very rapidly. И океан несомненно меняется очень быстро.