| The situation in Abidjan has rapidly escalated into a civilian/militia resistance against security forces. | Ситуация в Абиджане быстро дошла до такого состояния, когда гражданское население/ополченцы начали оказывать сопротивление силам безопасности. |
| We now need to rapidly move from constantly rearticulating this problem towards putting in place workable solutions. | Теперь нам необходимо быстро перейти от того, чтобы постоянно вновь и вновь формулировать эту проблему, к отысканию эффективных решений. |
| The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. | Условия жизни бедных слоев населения ухудшаются, а количество неимущих быстро возрастает. |
| With advanced technology and rapidly expanding commercialism, the world has seen mass consumption of limited natural resources and decreasing labour protections. | В условиях распространения передовых технологий и быстро развивающейся атмосферы торгашества мир пошел по пути массового потребления ограниченных природных ресурсов и ухудшения охраны труда. |
| The deadline for achieving the Millennium Development Goals is rapidly approaching and the post-2015 agenda is emerging. | Быстро приближается срок достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уже формируется повестка дня на период после 2015 года. |
| He's also devolving rapidly and could resort to even more | Он также быстро развивается и может прибегнуть к ещё более изощренным методам наказания своих жертв. |
| Without such enforcement, the landscape would rapidly return to its degraded condition. | Без сохранения таких ограничений достигнутые результаты в плане оздоровления экосистем быстро были бы сведены на нет. |
| Despite the importance of South-North trade, South-South trade is growing rapidly. | Несмотря на большое значение торговли между Югом и Севером, быстро растет товарооборот между самими странами Юга. |
| By directing FDI inflows into higher-value-added, high-tech activities, Singapore rapidly evolved from assembly based on cheap labour to advanced automated manufacturing. | Направляя потоки ПИИ в сферу высокотехнологичного производства с более высокой добавленной стоимостью, Сингапур быстро перешел от сборки, основанной на дешевом труде, к передовому автоматизированному производству. |
| Such planets would have no plate tectonics or strong magnetic field as they cool rapidly after formation. | У таких планет возможно нет тектоники плит, а также существенного сильного магнитного поля, поскольку они быстро охлаждаются после формирования. |
| Pennsylvania was growing rapidly and now had nearly 18,100 inhabitants and Philadelphia over 3,000. | Пенсильвания быстро росла, и число ее жителей составляло 18100 человек, а Филадельфии - более 3000 человек. |
| Mobile services are growing rapidly, with the subscriber base reaching 25 million in 2011. | С тех пор рынок услуг мобильной связи быстро растет, а абонентская база мобильных операторов преодолела в 2011 году 25-миллионный рубеж. |
| Southern cities like Cadiz and Seville expanded rapidly from the commerce and shipbuilding spurred on by the demands of the American colonies. | Южные города, такие как Кадис и Севилья, быстро разрастались за счёт торговли и судостроения в связи с тем, что через них шло сообщение с американскими колониями. |
| Some early-leafing out plants will persist after the canopy leafs out, whereas others rapidly die back. | Некоторые рано развивающие листву растения сохраняются после того, как сомкнётся лиственный полог деревьев, тогда как другие быстро отмирают, завершив свой жизненный цикл. |
| In a rapidly opening global economy, emerging economies learned to access both technology and markets, thereby growing at unprecedented and accelerating rates. | В быстро открывающейся глобальной экономике развивающиеся страны научились получать доступ как к технологиям, так и к рынкам, в силу чего их рост достиг беспрецедентного и всё увеличивающегося уровня. |
| Stars, which reach the high temperature necessary for fusing hydrogen, rapidly deplete their lithium. | Это происходит из-за того, что звёзды, имеющие достаточную для термоядерных реакций температуру, быстро исчерпывают свои первоначальные запасы лития. |
| UNEP also hosted a regional workshop for countries in Asia with rapidly advancing economies on institutional capacity building for industrial compliance and enforcement. | ЮНЕП также провела у себя региональный семинар для стран Азии с быстро развивающейся экономикой по вопросам создания организационного механизма, который обеспечивал бы соблюдение промышленностью экологических норм и принятие соответствующих принудительных мер. |
| The truth is that my bank account is dwindling rapidly. | Или ты просто... идешь вверх так быстро, что решила оставить всех своих друзей в пыли. |
| His harmonics and sync ratio are rapidly catching up with Asuka's. | По гармоникам и коэффициенту синхронизации он быстро догоняет Асуку. |
| And the way they deal with their conflicts rapidly spreads to other countries. | И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. Их методы быстро перенимаются в других странах. |
| It is therefore a must that a CTBT be rapidly and effectively complemented by other long-overdue nuclear disarmament measures. | Поэтому совершенно необходимо, чтобы договор о всеобъемлющем запрещении испытаний был быстро и действенно дополнен другими, уже давно назревшими мерами ядерного разоружения. |
| Protomolecule seems to behave uniquely mutating rapidly in each different biomass. | ДРЕЗДЕН: Протомолекула ведёт себя по-разному в каждом субъекте, быстро мутируя в зависимости от каждой конкретной биомассы. |
| Privatization, liberalization and deregulation have rapidly transformed Mozambique from a state to a private sector-dominated economy. | Благодаря приватизации, либерализации и дерегулированию Мозамбик быстро превратился из страны с преобладающим государственным сектором в страну, где господствующее положение занимает частный сектор. |
| This figure will rapidly increase as more and more countries conduct their first round-table meetings. | По мере того, как будет расти число стран, в которых будут проводиться первые конференции «за круглым столом», эта цифра будет быстро увеличиваться. |
| Canada hopes to see measurable progress on the rapidly deployable headquarters and on the Danish-led Standby Forces High-Readiness Brigade initiative. | Канада надеется на достижение существенного прогресса в отношении создания быстро развертываемых штабов миссий и претворения в жизнь выдвинутой Данией инициативы о создании бригады резервных сил быстрого реагирования. |