The situation in Abidjan has rapidly escalated into a civilian/militia resistance against security forces. |
Ситуация в Абиджане быстро дошла до такого состояния, когда гражданское население/ополченцы начали оказывать сопротивление силам безопасности. |
We now need to rapidly move from constantly rearticulating this problem towards putting in place workable solutions. |
Теперь нам необходимо быстро перейти от того, чтобы постоянно вновь и вновь формулировать эту проблему, к отысканию эффективных решений. |
The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. |
Условия жизни бедных слоев населения ухудшаются, а количество неимущих быстро возрастает. |
With advanced technology and rapidly expanding commercialism, the world has seen mass consumption of limited natural resources and decreasing labour protections. |
В условиях распространения передовых технологий и быстро развивающейся атмосферы торгашества мир пошел по пути массового потребления ограниченных природных ресурсов и ухудшения охраны труда. |
The deadline for achieving the Millennium Development Goals is rapidly approaching and the post-2015 agenda is emerging. |
Быстро приближается срок достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уже формируется повестка дня на период после 2015 года. |
He's also devolving rapidly and could resort to even more |
Он также быстро развивается и может прибегнуть к ещё более изощренным методам наказания своих жертв. |
Without such enforcement, the landscape would rapidly return to its degraded condition. |
Без сохранения таких ограничений достигнутые результаты в плане оздоровления экосистем быстро были бы сведены на нет. |
Despite the importance of South-North trade, South-South trade is growing rapidly. |
Несмотря на большое значение торговли между Югом и Севером, быстро растет товарооборот между самими странами Юга. |
By directing FDI inflows into higher-value-added, high-tech activities, Singapore rapidly evolved from assembly based on cheap labour to advanced automated manufacturing. |
Направляя потоки ПИИ в сферу высокотехнологичного производства с более высокой добавленной стоимостью, Сингапур быстро перешел от сборки, основанной на дешевом труде, к передовому автоматизированному производству. |
Such planets would have no plate tectonics or strong magnetic field as they cool rapidly after formation. |
У таких планет возможно нет тектоники плит, а также существенного сильного магнитного поля, поскольку они быстро охлаждаются после формирования. |
Pennsylvania was growing rapidly and now had nearly 18,100 inhabitants and Philadelphia over 3,000. |
Пенсильвания быстро росла, и число ее жителей составляло 18100 человек, а Филадельфии - более 3000 человек. |
Mobile services are growing rapidly, with the subscriber base reaching 25 million in 2011. |
С тех пор рынок услуг мобильной связи быстро растет, а абонентская база мобильных операторов преодолела в 2011 году 25-миллионный рубеж. |
Southern cities like Cadiz and Seville expanded rapidly from the commerce and shipbuilding spurred on by the demands of the American colonies. |
Южные города, такие как Кадис и Севилья, быстро разрастались за счёт торговли и судостроения в связи с тем, что через них шло сообщение с американскими колониями. |
Some early-leafing out plants will persist after the canopy leafs out, whereas others rapidly die back. |
Некоторые рано развивающие листву растения сохраняются после того, как сомкнётся лиственный полог деревьев, тогда как другие быстро отмирают, завершив свой жизненный цикл. |
In a rapidly opening global economy, emerging economies learned to access both technology and markets, thereby growing at unprecedented and accelerating rates. |
В быстро открывающейся глобальной экономике развивающиеся страны научились получать доступ как к технологиям, так и к рынкам, в силу чего их рост достиг беспрецедентного и всё увеличивающегося уровня. |
Stars, which reach the high temperature necessary for fusing hydrogen, rapidly deplete their lithium. |
Это происходит из-за того, что звёзды, имеющие достаточную для термоядерных реакций температуру, быстро исчерпывают свои первоначальные запасы лития. |
UNEP also hosted a regional workshop for countries in Asia with rapidly advancing economies on institutional capacity building for industrial compliance and enforcement. |
ЮНЕП также провела у себя региональный семинар для стран Азии с быстро развивающейся экономикой по вопросам создания организационного механизма, который обеспечивал бы соблюдение промышленностью экологических норм и принятие соответствующих принудительных мер. |
The truth is that my bank account is dwindling rapidly. |
Или ты просто... идешь вверх так быстро, что решила оставить всех своих друзей в пыли. |
His harmonics and sync ratio are rapidly catching up with Asuka's. |
По гармоникам и коэффициенту синхронизации он быстро догоняет Асуку. |
And the way they deal with their conflicts rapidly spreads to other countries. |
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны. Их методы быстро перенимаются в других странах. |
It is therefore a must that a CTBT be rapidly and effectively complemented by other long-overdue nuclear disarmament measures. |
Поэтому совершенно необходимо, чтобы договор о всеобъемлющем запрещении испытаний был быстро и действенно дополнен другими, уже давно назревшими мерами ядерного разоружения. |
Protomolecule seems to behave uniquely mutating rapidly in each different biomass. |
ДРЕЗДЕН: Протомолекула ведёт себя по-разному в каждом субъекте, быстро мутируя в зависимости от каждой конкретной биомассы. |
Privatization, liberalization and deregulation have rapidly transformed Mozambique from a state to a private sector-dominated economy. |
Благодаря приватизации, либерализации и дерегулированию Мозамбик быстро превратился из страны с преобладающим государственным сектором в страну, где господствующее положение занимает частный сектор. |
This figure will rapidly increase as more and more countries conduct their first round-table meetings. |
По мере того, как будет расти число стран, в которых будут проводиться первые конференции «за круглым столом», эта цифра будет быстро увеличиваться. |
Canada hopes to see measurable progress on the rapidly deployable headquarters and on the Danish-led Standby Forces High-Readiness Brigade initiative. |
Канада надеется на достижение существенного прогресса в отношении создания быстро развертываемых штабов миссий и претворения в жизнь выдвинутой Данией инициативы о создании бригады резервных сил быстрого реагирования. |