Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
To build confidence and demonstrate its seriousness, the Government will have to rapidly implement the SPF recommendations. Для того чтобы укрепить доверие и продемонстрировать свое серьезное отношение, правительство должно будет быстро осуществить рекомендации Суданского народного форума.
The first is to invest in the development of human capital capable of rapidly absorbing and effectively using the new technologies. Первая из них заключается в инвестировании средств в развитие человеческого капитала, способного быстро осваивать и эффективно использовать новые технологии.
In the field of trade and development, equipping UNCTAD to respond rapidly to rapid change could significantly enhance the organization's impact. В области торговли и развития создание возможностей, для того чтобы ЮНКТАД могла быстро реагировать на стремительные изменения, способствовало бы существенному увеличению отдачи организации.
The profile of IAS was growing rapidly; therefore, many companies opted to report in accordance with those standards. Популярность МСБУ быстро возрастала, и поэтому многие компании сделали выбор в пользу представления отчетности в соответствии с этими стандартами.
The development of incubators is growing rapidly in Africa, Asia and Latin America. Быстро развиваются инкубаторы в Африке, Азии и Латинской Америке.
International support in such complex and rapidly evolving situations is therefore a fundamentally political and often high-risk undertaking. Таким образом, оказание международной поддержки в таких сложных и быстро меняющихся ситуациях является политическим по своей сути процессом, который нередко связан с огромным риском.
These attacks, originating in the vicinity of Abkhazia, rapidly spread to the whole of the country. Эти нападения, предпринимавшиеся с территории Абхазии, быстро распространились на всю страну.
As developing countries join the global information society, the quantity of obsolete electronic hardware is growing rapidly. По мере присоединения развивающихся стран к глобальному информационному сообществу количество устаревающего электронного оборудования быстро увеличивается.
Extensive and concrete measures taken by Governments and complemented by civil society, the private sector, academia and others can rapidly advance our efforts. Широкие и конкретные меры, принимаемые правительством и дополняемые усилиями гражданского общества, частного сектора, научных кругов и другими, могут быстро продвинуть наши усилия.
The situation was rapidly and peaceably brought under control through the joint efforts of the Haitian National Police and MINUSTAH. Совместными усилиями Гаитянской национальной полиции и МООНСГ удалось быстро и мирно взять эту ситуацию под контроль.
However, the corrosive effects of corruption, nepotism and warlordism are rapidly eroding public trust in Government and these issues must be addressed. Однако разрушительные последствия коррупции, непотизма и господства лидеров военных группировок быстро подрывают доверие общественности, и эти вопросы требуют решения.
The cluster is rapidly moving beyond the scope of pilot countries to encompass other initiatives that require inter-agency coordination. В своей работе группа быстро выходит за рамки упомянутых стран с охватом других инициатив, требующих координации деятельности на межучрежденческом уровне.
It is rapidly metabolised by crops after application and does not bioaccumulate. После внесения алахлор быстро метаболизируется культурами и не биоаккумулируется.
Most degradation studies indicate that alachlor disappears relatively rapidly in soils. Согласно большинству деградационных исследований алахлор довольно быстро исчезает в почве.
In particular, wind and solar technologies are being rapidly developed and the installed capacity is expanding quickly. В частности, наблюдается стремительное развитие ветряной и гелиоэнергетики, при этом быстро увеличивается объем установленных мощностей.
Alachlor disappears fairly rapidly in soil by biodegradation and photolysis. Алахлор довольно быстро исчезает в почве в результате биодеградации и фитолиза.
Aldicarb sulfone is rapidly degraded in the water sediment systems with a DT50 of 4.0 days. Сульфон алдикарба быстро деградирует в отложениях в водной системе с ПР50 в 4,0 суток.
More substantial support was needed to ensure that the provisions of the Convention were implemented rapidly and effectively. Необходима более существенная поддержка для того, чтобы положения Конвенции могли осуществляться быстро и эффективно.
Throughout the Pacific, the burden of NCDs is increasing rapidly with significant social, economic, and health consequences. Повсюду в странах Тихоокеанского региона распространенность неинфекционных заболеваний быстро возрастает параллельно со значительными социальными, экономическими и медицинскими последствиями.
It will further help to address the rapidly evolving external landscape to position UNICEF as a partner of choice to deliver results for children. Она также поможет скорректировать быстро меняющуюся внешнюю обстановку с позицией ЮНИСЕФ как надежного партнера для получения результатов в интересах детей.
Nonetheless, the current monitoring network is barely sufficient to cover rapidly expanding oil and gas exploration in the Caspian Sea. Однако существующая сеть станций мониторинга вряд ли сможет охватить быстро развивающуюся нефтегазовую разведку в Каспийском море.
In some cases these changes can happen fairly rapidly. В одних случаях такие изменения могут произойти довольно быстро.
There is therefore an urgent necessity to act rapidly and collectively. Поэтому настоятельно необходимо действовать быстро и сообща.
We in Switzerland are particularly aware of this fact because our alpine glaciers are rapidly melting away. Швейцария испытывает особую тревогу в связи с тем, что наши альпийские ледники стали быстро таять.
Accordingly, the resources provided to MINUSTAH must be commensurate with its mandate and enable it to respond rapidly to changing circumstances. Соответственно, объем ресурсов, предоставляемых МООНСГ, должен быть соизмеримым с задачами в рамках ее мандата и обеспечивать Миссии возможность быстро реагировать на изменение ситуации.