Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
UNHCR has had to rapidly mobilize significant numbers of staff and financial resources, re-prioritize existing resources, and source new ones. УВКБ должно было быстро мобилизовать значительное число сотрудников и финансовые ресурсы, пересмотреть приоритеты расходования уже имеющихся ресурсов и изыскать новые ресурсы.
Formal agreements among developing countries reflected and contributed to more robust interactions, while development assistance in the form of concessional loans and grants had been rising rapidly in recent years. Официальные соглашения между развивающимися странами отражают более крепкое взаимодействие и содействуют ему, а помощь на цели развития в виде концессионных займов и грантов за последние годы быстро возрастает.
Discuss any proposed investment with one's own independent financial adviser prior to investing, particularly when the price of a particular financial instrument seems to be increasing or decreasing rapidly. Прежде чем делать инвестиции, обсуждайте любое предложение об инвестировании с собственным независимым финансовым консультантом, особенно если цена конкретного финансового инструмента, как представляется, быстро растет или быстро падает.
The report concludes with two recommendations based on the growing recognition that sustainable urbanization is key to sustainable development in a rapidly urbanizing world. В конце доклада приводятся две рекомендации, подготовленные с учетом все более широкого признания того факта, что устойчивая урбанизация является ключевым фактором устойчивого развития в условиях быстро урбанизующегося мира.
The Special Representative would welcome a dialogue with all United Nations partners on how to better address the situation of children in rapidly evolving conflicts. Специальный представитель будет приветствовать организацию диалога со всеми партнерами Организации Объединенных Наций о путях более эффективного решения вопроса о положении детей в условиях быстро развивающихся конфликтов.
That strategy enables the project to mobilize stakeholders rapidly around the project objective and to avoid excessive costs in network construction and recruitment. Такая стратегия позволяет быстро мобилизовать заинтересованные стороны на достижение цели проекта и избежать чрезмерных расходов на формирование сети и набор персонала.
The world is rapidly becoming an economic system dominated by the service sector, in which many jobs are low-paying and precarious and are not covered by formal mechanisms of social protection. Мир быстро превращается в экономическую систему с доминирующим сектором обслуживания, в котором многие рабочие места являются низкооплачиваемыми и ненадежными и не охватываются формальными механизмами социальной защиты.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) should be rapidly deployed to Darfur to provide improved security for millions of civilians. Необходимо быстро развернуть Смешанную операцию Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД), чтобы повысить степень безопасности для жизни миллионов граждан.
In the last years the production of lindane has rapidly decreased and it appears that only Romania and India are current producing countries. В последние годы производство линдана быстро сокращалось, и на сегодняшний день он, по-видимому, производится только в Румынии и Индии.
The Committee agreed that a reminder be sent to Kyrgyzstan, and Ms. Shabaeva assured the Committee that the country would rapidly provide a written response. Комитет решил направить Кыргызстану напоминание, и г-жа Шабаева заверила его в том, что страна быстро представит письменный ответ.
Transport remains a rapidly developing industry that ensures effective functioning of the domestic market, provision of foreign trade and transit services, passenger service and development of tourism. Транспорт по-прежнему является быстро развивающейся отраслью, обеспечивающей эффективное функционирование внутреннего рынка, предоставление услуг внешней торговли и транзитных услуг, обслуживание пассажиров и развитие туризма.
Participants emphasized that traditional knowledge is important for understanding and managing climate-related risks, but it is being lost rapidly and needs to be documented and preserved. Участники подчеркнули, что традиционные знания имеют важное значение для понимания связанных с климатом рисков и управления ими, но что они быстро утрачиваются и нуждаются в документировании и предохранении.
For many developing countries and economies in transition, the degree of integration of the national economy in a rapidly evolving global economy plays a significant role. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой немалую роль играет степень интеграции национальной экономики в быстро развивающуюся систему мирового хозяйства.
The costs of a basic pension scheme for such countries, despite rapidly ageing populations, are projected to be relatively modest by 2050. Согласно прогнозам, расходы таких стран на финансирование минимальных пенсий, несмотря на быстро стареющее население, к 2050 году будут относительно умеренными.
The Interim Cooperation Framework has been a short-term tool that ensured some coordination among donor countries and institutions at a time when development support increased very rapidly. Временные рамки сотрудничества являются краткосрочным инструментом, обеспечивающим некоторую координацию между странами и учреждениями-донорами в период, когда поддержка на цели развития быстро растет.
Access to ICTs is increasing in developing nations, particularly rapidly in the case of mobile telephony, and the distribution of ICT services is becoming more equitable. Доступ к ИКТ в развивающихся странах возрастает, особенно быстро в случае мобильной телефонии, а распределение услуг ИКТ становится более справедливым.
In order to better meet the operational needs of established and rapidly expanding peacekeeping operations, DM plans to delegate higher procurement authority to peacekeeping missions. Для более полного удовлетворения оперативных потребностей существующих и быстро развертываемых операций по поддержанию мира ДУ планирует расширить закупочные полномочия миссий по поддержанию мира.
It stated that, as a consequence of globalization, new groups and even xenophobic policies, and new forms of discrimination had emerged and rapidly grown. Она заявила, что вследствие глобализации возникли и быстро развиваются новые группы и даже стратегии ненависти к иностранцам и новые формы дискриминации.
In the past few months, we have witnessed and experienced high food and energy prices, which have been spiralling rapidly upwards. За последние несколько месяцев мы были свидетелями роста цен на продовольствие и энергоносители, и эти цены продолжают быстро подниматься.
For example, Botswana and Uganda, where the Governments rapidly responded to treatment needs, are now treating more than half of those requiring ART. Например, Ботсвана и Уганда, где правительства быстро отреагировали на потребности в лечении, в настоящее время обеспечивают лечение более половины людей, нуждающихся в АРТ.
Through credit, technical assistance and improved distribution channels and storage, farmers can rapidly attain higher yields and provide the required food stocks to eliminate hunger and malnutrition. Благодаря кредитованию и технической помощи, а также совершенствованию каналов распределения и способов хранения продукции, фермеры могут быстро добиться повышения урожайности и обеспечить необходимые запасы продовольствия для ликвидации голода и недоедания.
One major hurdle is the disagreement over how rapidly developing countries such as China and India should be incorporated into the next round of emissions targets. Одним из серьезных препятствий является отсутствие консенсуса по поводу того, каким образом такие быстро развивающиеся страны, как Китай и Индия, должны включиться в следующий раунд установления ограничений на выбросы вредных газов.
Mercury emissions control technology is a rapidly advancing field, with use of halogenated sorbents that are becoming an affordable and effective option for many applications. Технология ограничения выбросов ртути - быстро развивающаяся область, где используются галогенизированные сорбенты, применение которых становится финансово доступным и эффективным вариантом действий во многих сферах ее применения.
The 8 % of boys and girls who are only wasted have probably suffered a recent acute illness and with appropriate feeding would recover rapidly. Мальчики и девочки, у которых наблюдались только симптомы дистрофии (8%), по всей вероятности, недавно перенесли острые заболевания и при соответствующем питании способны быстро восстановить нормальный вес.
Cell phones, digital radio, satellite phones and other mobile technologies continue to advance rapidly, enhancing the ability to communicate without wired access. Сотовая телефонная связь, цифровое радио, спутниковая телефонная связь и другие технологии мобильной связи продолжают быстро развиваться, расширяя возможности беспроводного общения.