| The representative of China said that e-commerce was developing rapidly and would have a big impact on trade. | Представитель Китая заявила, что электронная торговля быстро развивается и будет оказывать значительное воздействие на торговлю в целом. |
| (b) Travel and tourism is an area where online business is rapidly replacing face-to-face dealings. | Ь) Поездки и туризм представляют собой область, в которой интерактивные электронные операции быстро вытесняют прямые личные контакты. |
| Resource constraints preclude us even from being able to deploy a mission headquarters rapidly. | Нехватка ресурсов даже не позволяет нам быстро развернуть штаб той или иной миссии. |
| Questions raised about what rapidly deployable mission headquarters personnel would do when not deployed or preparing to be deployed. | Возникают вопросы о том, чем будут заниматься сотрудники быстро развертываемого штаба миссий в тех случаях, когда он не будет развертываться или будет проводиться подготовка к его развертыванию. |
| The number and scale of natural disasters are growing rapidly, demanding greater international cooperation for the provision of assistance to affected populations. | Количество и масштабы стихийных бедствий быстро растут, требуя более широкого международного сотрудничества в области оказания помощи пострадавшему от них населению. |
| He stressed the continued marginalization of African countries, and the LDCs in particular, in a rapidly globalizing world economy. | Он указал на дальнейшую маргинализацию африканских стран, и в частности НРС, в рамках быстро глобализирующейся мировой экономики. |
| However, these traders were rapidly replaced by international trading companies or their agents. | Однако их место быстро заняли международные торговые компании или их агенты. |
| A rapidly expanding international financial services sector also appears to employ a high proportion of women. | Как представляется, в быстро растущих секторах международных финансовых услуг занята значительная доля женщин. |
| Demand for energy services is growing fast, in particular in the developing countries with rapidly expanding economies. | Спрос на энергетические ресурсы быстро увеличивается, особенно в развивающихся странах с высокими темпами экономического роста. |
| Innovations and other new developments spread rapidly in Silicon Valley, partly carried by the employees who change jobs. | Нововведения и другие новые разрабоки очень быстро распространяются в Силиконовой Долины, частично за счет работников, которые меняют рабочие места. |
| This is why the suicides are most prevalent in the cotton belt on which the seed industries' claim is rapidly becoming a stranglehold. | Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой. |
| It is highly auspicious that innovative financing for development is emerging so rapidly as a major issue on the international agenda. | Отрадно, что новаторские источники финансирования развития так быстро занимают важное место в международной повестке дня. |
| The programme has already been operationalized in 65 countries and continues to expand rapidly. | Эта программа уже осуществляется в 65 странах и продолжает быстро расширяться. |
| The success of reconciliation and peacebuilding efforts depends largely on whether Somalis rapidly perceive positive dividends. | Успех усилий в области примирения и миростроительства в значительной степени зависит от того, насколько быстро сомалийцы осознают положительные стороны. |
| With regard to ageing, the Republic of Korea was one of the most rapidly ageing societies. | Что касается проблемы старения, Республика Корея является одной из наиболее быстро стареющих стран. |
| Human ingenuity can rapidly solve technological problems if economic conditions are such as to encourage investment in technology. | Если экономические условия поощряют инвестиции в развитие технологий, то изобретательность человека быстро находит технические решения проблем. |
| But we must act rapidly if we wish to avoid a consolidation of the current divide. | Но если мы ходим избежать углубления существующего разрыва, мы должны действовать быстро. |
| While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly. | В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются. |
| There is every reason to believe that the share of South-South trade will continue to grow rapidly. | Есть все основания полагать, что доля торговли Юг-Юг будет по-прежнему быстро возрастать. |
| Africa is rapidly becoming more important as an oil- and gas-producing region. | Африка быстро расширяет свою роль в качестве региона, производящего нефть и газ. |
| Although the majority of the world's poor still live in rural areas, the world is rapidly being transformed into an urban planet. | Хотя большинство бедных в мире все еще живут в сельской местности, он быстро превращается в урбанистическую планету. |
| The cancer rapidly regressed but then recurred and killed the mice. | Рак быстро регрессировал, однако затем снова возобновился и убил мышей. |
| It would be ready to react rapidly in crisis situations, executing decisions that represent a common European viewpoint. | Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы. |
| Among the EU's new members, English is rapidly replacing Russian as the most widely used foreign language. | Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык. |
| But technology spreads rapidly: the same Windows or SAP programs are available in all countries, including Europe. | Но технология распространяется быстро: тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу. |