Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Before her disappearance, was Madison manifesting any powers, new ones, rapidly accumulating? Перед исчезновением Мэдисон демонстрировала силы новые и быстро развивающиеся?
Organisations need to know where and how they can access appropriate expert advice rapidly; организациям нужно знать, где и как они могут быстро получить доступ к соответствующим экспертным консультациям;
In a situation of rapidly evolving needs, rosters enable the prompt deployment of qualified staff and ensure that candidates are available for occupations where the need for additional staff exists. В условиях быстро меняющихся потребностей реестры позволяют быстро перераспределять отвечающий требованиям персонал и обеспечивать постоянное наличие кандидатов из тех профессиональных групп, в которых требуются дополнительные сотрудники.
The Madrid Plan of Action called the attention of the international community to the growing challenge of responding to the mental health needs of rapidly ageing populations. В Мадридском плане действий внимание международного сообщества было привлечено к растущей проблеме удовлетворения потребностей быстро стареющего населения в области психического здоровья.
The course reflected the specific peculiarities of working in the context of a rapidly evolving development cooperation environment and interacting with new, emerging and non-traditional partners. Курс отражал конкретные особенности работы в контексте быстро меняющихся условий сотрудничества в области развития и взаимодействия с новыми, возникающими и нетрадиционными партнерами.
Since 1996, Chinese production and consumption of steel have increased rapidly, making it the world's largest producer and consumer. С 1996 года производство и потребление стали в Китае быстро увеличивались, в результате чего эта страна стала крупнейшим в мире производителем и потребителем такой продукции.
It falls so rapidly that you do not put on weight. Ты все быстро съедаешь и не успеваешь толстеть.
Does he know his brother's a psychopath who's devolving rapidly? Он знает, что у него брат - психопат, который очень быстро деградирует?
[Telephone ringing, monitor beeping rapidly] [Телефон звонит, монитор быстро сигналит]
Renewable or recyclable materials are 25 percent of the total, and growing rapidly. Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет.
Successful implementation projects for paperless trade grow rapidly in scope and volume Число и охват успешных проектов внедрения электронной торговли быстро растут
This is potentially good news given that in the right environment and with appropriate policy measures, domestic and foreign savings can be directed quite rapidly toward productive opportunities. Это обстоятельство потенциально является положительным, поскольку при существовании необходимой среды и осуществлении надлежащих мер политики внутренние и иностранные сбережения могут быть довольно быстро направлены на расширение производственных возможностей.
Indeed, maintaining the current failing system is rapidly becoming more costly and carries with it the risk of an even more expensive collapse. Сохранение нынешней дающей сбои системы действительно быстро становится все более дорогостоящим занятием и чревато опасностью даже еще более дорогостоящего выхода ее из строя.
Time is rapidly running out for the presidential and legislative elections, scheduled to be held within the next seven months, with protracted delays in their preparation and organization. Быстро истекают сроки президентских и парламентских выборов, намеченных к проведению в течение следующих семи месяцев, вследствие длительных задержек в их подготовке и организации.
Commercial law could also be an effective tool for the prevention and control of complex and rapidly moving cases of commercial fraud. Коммерческое право может также быть эффективным инструментом предупреждения сложных и быстро протекающих во времени случаев коммерческого мошенничества и борьбы с ним.
To respond to these demands, the Department must have the capacity to rapidly deploy experienced, trained and capable civilian peacekeepers in adequate numbers to support peacekeeping operations. В целях удовлетворения этого спроса Департамент должен располагать возможностью быстро развертывать в достаточном количестве опытных, подготовленных и способных гражданских миротворцев в целях содействия осуществлению операций по поддержанию мира.
In particular, I urge them to improve our deployment options by creating strategic reserves that can be deployed rapidly, within the framework of United Nations arrangements. В частности, я настоятельно призываю их улучшить наши возможности по развертыванию путем создания быстро развертываемых стратегических резервов в рамках договоренностей, достигаемых Организацией Объединенных Наций.
The community of those interested in human rights is growing rapidly, including activists, scholars, a diverse range of civil society representatives, professional associations and members of parliament. Круг тех, кто заинтересован в защите прав человека, быстро расширяется, охватывая активистов, ученых, представителей различных слоев гражданского общества, профессиональные объединения и членов парламента.
As regards NAMA, the proposed formula would cut tariffs aggressively and rapidly, particularly for developing countries, creating a threat for unprepared domestic industries. В том что касается ДРНП, то предлагаемая формула жестко и быстро снижает тарифы, особенно для развивающихся стран, создавая угрозу для неподготовленных национальных отраслей промышленности.
The Secretary-General should have access to all the necessary resources to ensure that the international community can rapidly respond to disasters and provide humanitarian relief. Генеральному секретарю должны быть предоставлены все необходимые ресурсы для обеспечения того, чтобы международное сообщество могло быстро реагировать на стихийные бедствия и предоставлять чрезвычайную гуманитарную помощь.
While these and some of the other economies in Asia have grown fairly rapidly, North America and Western Europe have registered only moderate levels of economic growth. Хотя экономика этих и некоторых других стран Азии развивалась довольно быстро, в Северной Америке и Западной Европе отмечались лишь умеренные темпы экономического роста.
However, energy consumption and CO2 emissions are expected to grow rapidly in EECCA as economies recover and the demand for transport increases. Вместе с тем предполагается, что по мере восстановления экономики и роста спроса на перевозки объемы энергопотребления и выбросов СО2 в ВЕКЦА будут быстро расти.
Methamphetamine abuse has continued spreading rapidly into new populations in the United States, and it has been reported that abusers of other drugs have switched to methamphetamine. Злоупотребление метамфетамином продолжает быстро распространяться среди новых групп населения Соединенных Штатов, и, по сообщениям, лица, злоупотребляющие прочими наркотиками, перешли на употребление метамфетамина.
Locations in the CKGR were rapidly evolving into permanent, settled agricultural communities; Поселения в ПЗЦК быстро превращаются в постоянные оседлые сельскохозяйственные общины.
UNICEF continues to lobby the Ugandan army to ensure that all returnees are rapidly processed into reception centres for counselling, monitoring and family tracing. ЮНИСЕФ продолжает вести переговоры с угандийскими вооруженными силами для обеспечения того, чтобы всех возвращенных детей быстро доставляли в центры приема для оказания им консультативной помощи, мониторинга и поиска их семей.