Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Without waiting for a lengthy and time-consuming exercise, we could move rapidly in several areas. Не ожидая проведения пространных и длительных мероприятий, мы могли бы быстро продвинуться в нескольких областях.
With the upcoming parliamentary and presidential elections next year, Timor-Leste is rapidly approaching yet another crucial crossroads in its history. С учетом того, что в следующем году будут проводиться парламентские и президентские выборы, Тимор-Лешти быстро приближается к еще одному важному моменту в своей истории.
At present it is not known if those changes will proceed slowly or rapidly. В настоящее время отсутствуют данные о том, насколько быстро или медленно происходят такие изменения.
Companies such as ONGC, Petronas, Petrobras, CNPC and CNOOC have acquired significant assets abroad and are rapidly expanding their overseas activities. Такие компании, как "ОНГК", "Петронас", "Петробраз", "КНПК" и "КНООК" приобрели за рубежом значительные активы и быстро развивают свою зарубежную деятельность.
The on-site visit confirmed that SAREMCI had ceased operations and that the infrastructure was deteriorating rapidly. Визит на место подтвердил, что SAREMCI прекратила свои операции и имеющаяся инфраструктура быстро разрушается.
In these new circumstances, we expect both parties to rapidly build momentum for negotiations. В этих новых обстоятельствах мы надеемся, что обе стороны будут быстро наращивать переговорную динамику.
We were in fact rapidly faced with a shortage of financial resources. В принципе, мы быстро столкнулись с нехваткой финансовых ресурсов.
In addition, the number and size of venture capital funds in developing countries have been increasing rapidly. Кроме того, число и размеры фондов венчурного капитала в развивающихся странах быстро растут.
New arrangements are proposed to ensure that field missions can be staffed rapidly, without unduly disrupting ongoing programmes. Предлагаются новые процедуры для обеспечения того, чтобы полевые миссии могли укомплектовываться быстро и без излишнего нарушения текущих программ.
It will also allow additional hybrid forces to rapidly deploy and supplement the troops on the ground. Он также даст возможность быстро развернуть дополнительные смешанные силы и тем самым пополнить уже размещенные на местах подразделения.
We hope that similar work can rapidly be made on Sierra Leone. Мы надеемся, что аналогичную работу удастся быстро проделать в отношении Сьерра-Леоне.
The Internet has enabled people from different regions and cultures to communicate rapidly and across great distances and to access information quickly. Интернет дает возможность представителям различных регионов и культур быстро связываться, находясь на значительном удалении друг от друга, и иметь оперативный доступ к информации.
The environment was changing rapidly, so further steps were required. Обстановка быстро меняется, и потому необходимы дальнейшие шаги.
Under these circumstances, the United Nations cannot deploy operations "rapidly and effectively" within the timelines suggested. В таких условиях Организация Объединенных Наций не может развертывать операции «быстро и эффективно» в пределах предлагаемых сроков.
Many children and their loved ones will fall victim to HIV/AIDS, which spreads especially rapidly in the corridors of conflict. Многие дети и те, кого они любят, заразятся ВИЧ/СПИД, которые особенно быстро распространяются по коридорам конфликтов.
Mobile telephone use has also rapidly expanded, especially in developing countries. Быстро расширяется сеть мобильных телефонов, особенно в развивающихся странах.
Recent events in various regions had shown that the United Nations still lacked the capacity to react rapidly. Недавние события в различных регионах показали, что Организация Объединенных Наций по-прежнему не имеет возможности быстро реагировать на ситуацию.
The Special Committee on Peacekeeping Operations and the General Assembly had emphasized repeatedly the need to establish a fully operational rapidly deployable mission headquarters. Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивали необходимость создания полноценного быстро развертываемого штаба миссий.
Since the Peace Operations 2010 priorities were first identified, peacekeeping partnerships have evolved rapidly. С тех пор, как были впервые установлены приоритеты в соответствии с планом «Операции в пользу мира - 2010», партнерские связи в миротворческой деятельности стали быстро развиваться.
With ever-growing economic development in various countries, global demand for energy is rising rapidly. По мере повышения уровня экономического развития в различных странах быстро растут глобальные потребности в энергии.
The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. Секретариату необходимо предоставить дополнительную информацию о концепции быстро развертываемого штаба миссий и его потребностях в персонале.
It was encouraging to see that the number of signatures and ratifications was increasing rapidly. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает, что число государств, подписавших и ратифицировавших Статут, быстро возрастает.
For an organization that is rapidly expanding its activities, this is clearly not enough. Для быстро расширяющей свою деятельность организации этого явно недостаточно.
The social infrastructure, including primary and secondary schools, kindergartens, hospitals and libraries, is also rapidly deteriorating. Социальная инфраструктура, включая начальные и средние школы, детские сады, больницы, библиотеки, также быстро приходят в упадок.
A particular concern is the need to rapidly increase the number of ratifications of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. В первую очередь необходимо быстро увеличить количество ратификаций Соглашения о привилегиях и иммунитетах Суда.