Some are rapidly developing colophony lesions. |
Какое-то быстро эволюционирующее гуммозное поражение тканей. |
An unidentified virus strain is rapidly spreading across the state of New Jersey. |
Неизвестный штамм вируса быстро распостраняется по штату Нью Джерси. |
The dead human body is basically a bag of rapidly evaporating water. |
Мертвое человеческое тело в основном мешок из которого быстро испаряется вода. |
The condition of the XP in the isolation unit is worsening rapidly. |
Состояние экспедиционера в изоляторе быстро ухудшается. |
There is, however, little doubt that this outbreak could mushroom, and rapidly... |
Однако я не сомневаюсь, что эта вспышка может разрастись, причём очень быстро. |
Sequencing of the total genomes of marine organisms is a rapidly advancing, yet new area of research. |
Секвенирование целых геномов морских организмов - быстро расширяющееся, хотя и новое направление исследований. |
Once limited largely to shipping and high seas fishing, commercial activities at sea are expanding rapidly and plunging ever deeper. |
Когда-то ограниченные преимущественно судоходством и рыбным промыслом в открытом море, коммерческие виды морепользования быстро расширяются по своим масштабам и осваивают все большие глубины. |
Special political missions operate in volatile environments and often need to react quickly to rapidly developing situations, increasing the need for effective financial management and control. |
Специальные политические миссии действуют в нестабильных условиях и зачастую вынуждены оперативно реагировать на быстро меняющиеся ситуации, что обуславливает повышенную необходимость эффективного финансового управления и контроля. |
At the outset, it must be emphasized that any initial costs in implementing this proposal would be rapidly offset by the benefits and increased efficiencies highlighted above. |
Прежде всего, необходимо подчеркнуть, что любые первоначальные затраты при реализации настоящего предложения быстро компенсируются оговоренными выше преимуществами и повышением эффективности. |
According to various sources, these weapons were rapidly transferred to the northern part of the country, namely to FRCI sites near Korhogo. |
По сведениям, полученным из различных источников, это оружие было быстро переправлено в северную часть страны подразделениям РСКИ, дислоцированным близ Корого. |
The Advisory Committee was informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that equipment in Liberia corroded rapidly owing to environmental conditions. |
В ходе рассмотрения предложений Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что оборудование в Либерии быстро подвергается коррозии из-за условий окружающей среды. |
National and subnational epidemics are often complex, rapidly evolving and multi-faceted, and epidemiological patterns frequently differ substantially between and within countries. |
Эпидемии на национальном и субнациональном уровнях часто носят комплексный, многоаспектный характер, быстро распространяются, а формы протекания эпидемии нередко существенно различаются в разных странах и в пределах стран. |
The mobile banking industry represents a huge business opportunity and will continue to develop rapidly both in the short- and medium-term. |
Индустрия мобильных банковских услуг создает огромные возможности для ведения бизнеса, и как в ближайшем, так и в среднесрочном плане она будет быстро развиваться. |
Almost half of the Earth's forests are gone, groundwater sources and fish stocks are being rapidly depleted, and land degradation and ocean acidification are worsening. |
Почти половина лесов Земли исчезла, подземные источники воды и рыбные запасы быстро истощаются, а деградация земель и закисление океанов ухудшаются. |
The Expanded Bureau was able to respond fairly rapidly since it happened to have a meeting scheduled in the weeks following the receipt of the request. |
Расширенное бюро смогло отреагировать достаточно быстро, поскольку в ближайшие недели после получения просьбы у него было запланировано проведение совещания. |
The current workforce is ageing - rapidly - with the vast majority of workers aged over 47. |
Кадры, занятые в этой области, быстро стареют: подавляющее большинство занятых в ней лиц старше 47 лет. |
In China, gross R&D expenditure has increased rapidly during the 2000s, nearly doubling as a proportion of GDP despite high GDP growth rates. |
В Китае валовые расходы на НИОКР в 2000-х годах быстро росли и практически удвоились по отношению к ВВП, несмотря на высокие темпы роста последнего. |
Exposures of patients undergoing medical procedures represent the most significant source of artificial exposure to ionizing radiation, and technology and practices in this area change rapidly. |
Облучение пациентов, проходящих медицинские процедуры, является основным искусственным источником воздействия ионизирующего излучения, и технология и практика в этой области быстро изменяются. |
In view of this rapidly evolving context, the Secretary-General has decided to initiate a review of United Nations peace operations. |
В связи с этими быстро меняющимися условиями Генеральный секретарь принял решение провести обзор деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The initial estimates of the caseload and resources required to respond, as outlined in the strategic response plan, have been rapidly overtaken by events. |
Первоначальные оценки численности перемещенных лиц и объемов ресурсов для оказания помощи, указанных в стратегическом плане реагирования, быстро устарели. |
The issue of labour markets is, however, rapidly emerging as one that public policymakers in developing countries ignore at their own peril, since the educated are rapidly becoming part of the unemployed. |
Вопрос о рынках труда, однако, быстро становится вопросом, который разработчики государственной политики в развивающихся странах могут игнорировать лишь на свой собственный страх и риск, ибо образованные люди быстро пополняют ряды безработных. |
The development of a United Nations roster of security sector reform experts has resulted in rapidly deployable and flexible expertise to meet new and complex demands. |
Составление ооновского реестра экспертов по реформированию сектора привело к появлению гибких экспертных кадров, которые можно быстро задействовать и которые способны удовлетворять новые и непростые запросы. |
His country welcomed the efforts to establish the rapidly deployable mission headquarters (RDMHQ) but, with the increasing number of missions, it was possible that an additional RDMHQ would be needed in order rapidly to deploy to a new second mission. |
Дания приветствует работу по созданию быстро развертываемого штаба миссий, однако с учетом растущего числа миссий, возможно, потребуется еще один штаб для оперативного развертывания еще одной новой миссии. |
The central and eastern European economies, unlike many rapidly developing economies in the recent past, will have to operate in an environment where liberalized domestic financial markets are rapidly integrated into international financial markets. |
В отличие от многих стран, экономика которых быстро развивалась в последнее время, экономике стран Центральной и Восточной Европы придется функционировать в условиях быстрой интеграции либерализированных внутренних финансовых рынков в международные финансовые рынки. |
He stressed that niche opportunities changed rapidly, driven in part by technological change, and thus to benefit from them it was necessary to have the ability to adapt promptly and rapidly to new market circumstances. |
Он подчеркнул, что возможности, открывающиеся на нишевых рынках, быстро меняются, в частности, под влиянием технологического прогресса, и поэтому использование таких возможностей зависит от способности быстро и оперативно приспосабливаться к меняющейся конъюнктуре на рынках. |