Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
A large waterfall formed as a result and began cutting rapidly upstream along the path of the Alamo Canal that now was occupied by the Colorado. Образовался огромный водопад, который начал быстро продвигаться вверх по каналу Аламо, который теперь занял Колорадо.
The procedure involving the use of a specially designed laser system allows for a purposeful and controlled removal of certain skin layers. Using the-up-to-date computer scanning systems makes it possible to rapidly and uniformly treat even vast skin areas. Процедура с использованием специальной лазерной системы позволяет целенаправленно и под контролем удалять определенные слои кожи; с помощью современных компьютерных систем сканирования можно быстро и равномерно обрабатывать даже большие участки кожи.
As the participation rate of 43.1% to the last European Parliament election in June proved, EU institutions and the EU itself have rapidly been losing legitimacy and plausibility over masses. Как доказали выборы в Европейский парламент в июне 2009 года, в которых приняло участие всего 43.1 процента избирателей, институты Европейского Союза и сам ЕС быстро теряют свой авторитет и популярность среди масс.
By 1969, the Baby Avenues had re-branded themselves as The Crips, derived from Reggie Washington's nickname, and the size of the gang had grown rapidly. К 1969 году Baby Avenues переименовали себя в The Crips, основанный на прозвище Реджи Вашингтона, и размер банды быстро вырос.
It was 1669 and in the dark, smelly basement of his Hamburg House, Brand's expensive alchemical experiments were rapidly eating through the funds of his wealthy wife, Margeretha. Шел 1669 год и в темном вонючем подвале его дома в Гамбурге, дорогие алхимические эксперименты Бранда быстро съедали средства его состоятельной жены, Маргареты.
One imagines somewhere in an attic there's a painting of him that's rapidly aging. "Надо полагать, что где-то на чердаке есть его картины, которые быстро стареют."
Its agenda is rapidly expanding, and it is becoming an influential and permanent component of the international economic and financial architecture, even as challenging questions surround its future. Его повестка дня быстро расширяется, и он становится влиятельным и постоянным компонентом международной экономической и финансовой архитектуры, даже несмотря на то, что в будущем ему предстоит решить сложные вопросы.
One reason that the disease spread so rapidly in Liberia and Sierra Leone is that both are war-ravaged countries, where a large proportion of the population is malnourished and the health-care system has been devastated. Одна из причин, что болезнь распространилась так быстро в Либерии и Сьерра-Леоне - это то, что обе страны разорены войной, где большая часть населения недоедает, а система здравоохранения была разрушена.
They sold rapidly, due in part to Nintendo's idea of producing the two versions of the game instead of a single title, prompting consumers to buy both. Они очень быстро продавались, одна из причин - решение Nintendo выпустить одну игру в двух вариантах, тем самым побуждая покупателей покупать обе версии.
When Unreal was finally released, Microsoft's Direct3D API was growing rapidly in popularity and Epic was fairly quick to develop a renderer for their game engine. Когда Unreal был наконец выпущен, популярность нового Direct3D API от Microsoft росла практически экспоненциально и Epic очень быстро разработали новый рендерер к своему игровому движку.
And, with a few exceptions, most do not suffer from solvency problems; although private and public debts have been rising rapidly in recent years, they have done so from relatively low levels. За некоторыми исключениями большинство из них не страдает проблемами неплатежеспособности: как частный, так и государственный долг быстро росли в последние годы, но со сравнительно низких уровней.
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP. Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
That rapidly depleted its modest foreign-exchange reserves, triggering a severe financial crisis in 1991, which in turn compelled India to embark on radical economic reforms that laid the foundations for its economic rise. Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
The final challenge concerns a wide array of issues that require regulation of rapidly evolving technologies by governments that do not necessarily have the competence or resources to do so effectively. Последняя проблема касается широкого спектра вопросов, а именно требований к регулированию быстро развивающихся технологий со стороны правительств, у которых иногда нет ресурсов для эффективного исполнения этой роли.
Only at extremely high temperatures - over 100 million degrees Celsius, or almost ten times hotter than the sun - do the nuclei move so rapidly that they overcome their repulsion and fuse. Только при экстремально высоких температурах - более 100 миллионов градусов по Цельсию, или почти в десять раз горячее, чем солнце - ядра двигаются настолько быстро, что они преодолевают их отталкивание.
You have the surface barrier of the human skin, you have the very rapidly reacting innate immune system and then you have the highly targeted adaptive immune system. У вас есть поверхностный барьер кожи, у вас есть быстро реагирующая система врождённого иммунитета и строго целенаправленная адаптивная иммунная система.
Public debt was still low, but growing rapidly; the current-account deficit was ballooning (reaching 15% of GDP in 2008); and the banks had gone Icelandic, with assets worth more than three times Cyprus's GDP. Государственный долг все еще находился на низком уровне, но быстро рос; дефицит текущего счета увеличивался (достиг 15% ВВП в 2008 году); а банки стали исландскими с активами, превышающими ВВП Кипра более чем в три раза.
Why do well-trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance? Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
After the 2008-2009 financial crisis, as China recovered rapidly and resumed 10% annual economic growth, some Chinese officials and commentators urged a more assertive foreign policy to reflect China's new strength. После финансового кризиса 2008-2009 гг., поскольку Китай быстро восстанавливался и вернулся к 10% экономического прироста в год, некоторые китайские политики и аналитики стали призывать к более напористой внешней политике как следствию усиления Китая.
To that we must add coordinated financial regulation and bailout policies, as deposits flow rapidly across borders in response to national guarantees and insurance in the euro zone. К этому следует добавить согласованное финансовое регулирование и санации, ввиду того, что в еврозоне вклады могут быть быстро переведены за границу согласно условиям государственных гарантий и страхования.
In France, for example, social housing organizations have rapidly deployed €320 million of EU money in the last few years to improve energy efficiency in existing housing stock. Во Франции, например, общественные жилищные организации быстро приняли решение направить средства ЕС в размере 320 млн евро в последние годы на улучшение энергетической эффективности жилищного фонда.
PRINCETON - The Indian rupee has weakened rapidly in recent months, with the exchange rate against the US dollar dropping by 11%, to around 60 rupees, since early May. ПРИНСТОН - Индийская рупия быстро ослабла за последние месяцы: с начала мая обменный курс по отношению к доллару упал на 11%, до приблизительно 60 рупий.
The precipitating factor that led to the current situation has to do with our evolving world culture, spread rapidly through enhanced media outlets and the Internet, and its perceptions of the markets. Дополнительный негативный фактор, который привёл к сегодняшней ситуации, имеет отношение к нашей эволюционирующей мировой культуре, быстро распространяемой посредством усовершенствованных СМИ, в том числе Интернета, а также - к её представлениям о рынке.
Three decades of relative social and economic stability then ensued, from the late 1940's until the mid-1970's, a period when inequality fell sharply and median incomes grew rapidly. Затем последовали тридцать лет относительной социальной и экономической стабильности, с конца 1940-х годов до середины 1970-х годов, период, когда резко сократилось неравенство и средний доход быстро вырос.
However, the retinal pigment epithelium (RPE) rapidly becomes involved, leading to a retinal dystrophy primarily involving the macula. Тем не менее, в этот процесс быстро вовлекается пигментный эпителий сетчатки (RPE), приводя к дистрофии сетчатки, прежде всего, в районе жёлтого пятна.