It added that inadequate health-care may rapidly lead to situations tantamount to inhuman and degrading treatment. |
Комитет добавил, что недостаточное медицинское обслуживание может быстро привести к ситуации, равносильной бесчеловечному и унижающему достоинство обращению. |
JS1 noted that while Armenia had comparatively low HIV prevalence (0.02 per cent), the rate was growing rapidly. |
В СП1 отмечалось, что, хотя в Армении наблюдаются относительно низкие коэффициенты распространенности ВИЧ (0,2%), эти показатели быстро растут. |
Regionalization and internationalization of the Somali conflict could rapidly affect all countries in the Horn of Africa. |
Регионализация и интернационализация сомалийского конфликта может быстро охватить все страны Африканского Рога. |
These groups are evolving rapidly and continuously. |
Количество таких групп быстро и постоянно увеличивается. |
States should rapidly identify unaccompanied migrant children without access to adequate housing and provide them with accommodation suitable to their needs and circumstances. |
Государствам следует быстро выявлять несопровождаемых детей мигрантов, не имеющих доступа к достаточному жилищу, и обеспечивать их жильем, соответствующим их потребностям и обстоятельствам. |
Food prices had increased so rapidly that even staple foods were beyond the reach of many people. |
Цены на продовольствие выросли настолько быстро, что многим людям стали недоступны даже основные продукты питания. |
The population of the Republic of Korea and other countries in Asia was ageing very rapidly. |
Население Республики Корея и других стран Азии быстро стареет. |
With regard to the prevalence of HIV/AIDS, it is still contained but can spread rapidly. |
Что касается распространения ВИЧ/СПИДа, то нам по-прежнему удается сдерживать его, хотя это заболевание может быстро распространиться. |
Over the past two decades, microfinance programmes have rapidly spread worldwide. |
В последние 20 лет программы микрофинансирования быстро распространяются по всему миру. |
The context for development cooperation is changing rapidly, particularly with the rising economic and political influence of many countries in the South. |
Условия сотрудничества в целях развития меняются очень быстро, особенно в связи с ростом экономического и политического влияния во многих странах Юга. |
During the crisis, the IMF rapidly increased its support to low-income countries. |
Во время кризиса МВФ быстро увеличил масштабы своей поддержки странам с низким уровнем доходов. |
New technologies evolved and became widely available so rapidly that policies and laws could not keep pace. |
Новые технологии развиваются и становятся широкодоступными настолько быстро, что ни политика, ни законодательство не в состоянии идти с ними в ногу. |
At the national level, the number of countries with environmental ministries and protection agencies increased rapidly after 1972. |
Если говорить о положении дел на национальном уровне, то после 1972 года быстро увеличивалось число стран, имеющих министерства экологии и агентства по охране окружающей среды. |
UNSOA responded rapidly to the aftermath of the 17 September attacks. |
ЮНСОА быстро отреагировало на ситуацию, возникшую после нападений, происшедших 17 сентября. |
Council members expressed their hope that the political forces in Madagascar would rapidly conclude the formation of the government. |
Члены Совета выразили надежду на то, что политические силы на Мадагаскаре смогут быстро завершить формирование правительства. |
Without regular communication, the project could rapidly go into hibernation. |
Без регулярной связи этот проект может быстро заглохнуть. |
Earth observation technologies had been developing rapidly in recent years, with applications spreading into more and more areas. |
В последние годы быстро развиваются технологии наблюдения Земли, сферы применения которых распространяются на все большее число областей. |
UNESCO noted that after the uprising of January 2011, the situation in terms of freedom of expression evolved rapidly. |
ЮНЕСКО отметила, что после январского восстания 2011 года положение в области свободы выражения мнений быстро изменилось. |
The window of opportunity is rapidly closing, requiring resolute and urgent action. |
Возможности для этого быстро сокращаются, что требует принятия решительных и срочных мер. |
They needed a focused mandate and a clear and rapidly deployable exit strategy. |
Им необходим конкретный мандат и четкая, быстро реализуемая стратегия прекращения деятельности. |
Owing to the lasting blockade, the situation was rapidly worsening in NKR. |
Вследствие продолжавшейся блокады ситуация в НКР быстро ухудшалась. |
It rapidly converts to inorganic mercury, which is less toxic to the brain than ethylmercury or methylmercury. |
Она быстро трансформируется в неорганическую ртуть, являющуюся менее токсичной для мозга, чем этилртуть и метилртуть. |
The world population is ageing rapidly, and this trend is expected to continue. |
Население мира быстро стареет, и ожидается, что эта тенденция сохранится. |
That situation is no longer acceptable, and is changing rapidly. |
Эта ситуация более неприемлема, и сейчас она быстро меняется. |
The situation on the ground must also improve, rapidly and visibly. |
Быстро и ощутимо должна улучшаться также и обстановка на местах. |