The final draft should be made available to delegations in all the languages so that they could rapidly respond with their comments. |
Окончательный проект должен быть представлен делегациям на всех языках, с тем чтобы они могли быстро направить свои замечания. |
This information is also used by insurance companies to settle claims for damages caused to homes or to crops rapidly. |
Эта информация также позволяет страховым компаниям быстро удовлетворять требования о возмещении ущерба, причиненного жилищам или сельскохозяйственным культурам. |
The material resources of boarding institutions cannot be adapted rapidly to a sharp increase in the number of children left without parental care. |
Материальная база интернатных учреждений не может быть быстро адаптирована к резкому увеличению численности детей, оставшихся без попечения родителей. |
In others, the state bureaucracy has grown rapidly and entrenched its position at the expense of the private sector and civil society. |
В других быстро разросшаяся государственная бюрократическая система укрепила свои позиции за счет частного сектора и гражданского общества. |
Here, rapidly emerging digital satellite systems offer new solutions. |
Новые возможности здесь открываются благодаря быстро развивающимся системам цифровой спутниковой связи. |
Furthermore, once imposed there is a tendency to raise them rapidly. |
Кроме того, после введения таких сборов их размер, как правило, быстро растет. |
International trade is one area in which such involvement can be obtained rapidly, which justifies action by UNCTAD. |
Международная торговля является одной из областей, в которых подобная мобилизация может быть обеспечена достаточно быстро, что оправдывает усилия, предпринимаемые ЮНКТАД в этом направлении. |
Over the last several months, the training and capacity-building programmes of UNITAR have continued to increase rather rapidly. |
В течение последних нескольких месяцев число осуществляемых ЮНИТАР программ подготовки кадров и укрепления потенциала продолжало довольно быстро увеличиваться. |
There is also no universal listing of e-mail addresses with corresponding identities, and any such listing would rapidly become incomplete. |
Всеобъемлющий список адресов электронной почты с указанием соответствующих имен также отсутствует, и любой такой список очень быстро становился бы неполным. |
In a world where international integration is growing rapidly, much more than increased aid and debt relief is required. |
В мире, где быстро набирает силу процесс международной интеграции, требуется сделать гораздо больше, чем просто увеличить помощь и уменьшить бремя задолженности. |
This broad mandate is unique, and it enables the Department to respond rapidly and effectively to changing information priorities. |
Такой общий мандат является уникальным и он позволяет Департаменту быстро и эффективно реагировать на изменение приоритетов в области информации. |
One key lesson is the need to prevent emerging conflicts rapidly and coherently. |
Одним из основных таких уроков является необходимость быстро и комплексным образом предотвращать вспыхивающие конфликты. |
Economic markets, markets for goods, systems for interchange of technology and knowledge are very rapidly becoming global. |
Экономические рынки, рынки товаров, системы обмена технологией и знаниями быстро глобализируются. |
The Committee understood the scale and complexity of the problems and was aware that they could not be solved rapidly. |
Комитет осознает масштабы и сложность проблем и понимает, что их нельзя решить быстро. |
IFOR is being rapidly deployed using land, sea and air assets. |
СВС быстро развертываются с использованием наземных, морских и воздушных сил и средств. |
Regional arrangements have rapidly expanded to new countries and new policy areas, including after the successful completion of the Uruguay Round. |
Региональные соглашения быстро распространяются на новые страны и новые стратегические области, в том числе и в период после успешного завершения Уругвайского раунда. |
Motions and other issues are disposed of rapidly by the Court. |
Суд быстро рассматривает все ходатайства и другие вопросы. |
Born as temporary safety nets, these funds have rapidly turned into more permanent instruments for economic and social development. |
Созданные в качестве временных сетей безопасности, эти фонды довольно быстро трансформировались в относительно постоянные инструменты экономического и социального развития. |
Without such success, the credibility of the monetary authorities will be rapidly eroded and not easily regained. |
Без такого успеха доверие к денежно-кредитным органам будет быстро утрачено и восстановить его будет нелегко. |
During this period, credit expanded rapidly as a share of GDP, reaching more than 300% at the peak. |
За этот период кредиты быстро увеличивались как часть ВВП, достигая более 300%, когда они были максимальны. |
That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods. |
Данная стратегия поддерживала передачу технологий, которая помогала закрывать дыру в знаниях и быстро улучшала качество промышленных товаров. |
It is clear that the financial sector in developed countries has been evolving rapidly in recent decades, especially the banking systems. |
Очевидно, что в развитых странах финансовый сектор, и особенно банковские системы, быстро развивались на протяжении последних десятилетий. |
Since 1995, the value of owner-occupied houses and flats has risen rapidly. |
С 1995 года стоимость домов и квартир, находящихся во владении жильцов, быстро растет. |
This programme has been rapidly expanding since its inception. |
Масштабы осуществления этой программы быстро расширялись со времени начала ее осуществления. |
It draws on rapidly dwindling special trust fund reserves to finance supplementary regional activities and individual country studies. |
Он использует быстро истощающиеся резервные средства специальных целевых фондов для финансирования дополнительных региональных мероприятий и индивидуальных страновых обследований. |