Population education is a rapidly developing field that is already consolidating its approaches and methods. |
Демографическое просвещение является быстро развивающейся областью, в которой уже складываются свои собственные подходы и методы. |
The numbers of the elderly requiring public support will also increase rapidly in the future. |
В будущем число лиц престарелого возраста, нуждающихся в социальном обеспечении, также будет быстро возрастать. |
When the foreigners in question were Slavs, the language was learnt quite rapidly. |
Что касается славян, то они быстро учат этот язык. |
Infection among such groups rapidly diffuses to society at large. |
Инфекция среди таких групп быстро распространяется на все общество в целом. |
Moreover, the workload within such mandates has also been growing rapidly. |
Кроме того, объем работы, связанной с выполнением таких мандатов, также быстро увеличивается. |
In spite of the efforts made by the international community, WFP food stocks are being rapidly depleted. |
Несмотря на усилия, развернутые международным сообществом, продовольственные запасы МПП быстро истощаются. |
In my previous report, I warned that World Food Programme (WFP) food stocks were being rapidly depleted. |
В моем предыдущем докладе я предупредил, что продовольственные запасы Мировой продовольственной программы (МПП) быстро истощаются. |
These figures emphasize that this is not a static problem, but a humanitarian crisis that is growing rapidly. |
Эти цифры свидетельствуют о том, что речь идет не о статичной проблеме, а о гуманитарном кризисе, который быстро обостряется. |
Technology-intensive manufacturing expanded rapidly in the countries of North America, Europe and East Asia and the Pacific. |
Наукоемкие отрасли обрабатывающей промышленности быстро развивались в странах Северной Америки, Европы, Восточной Азии и регионе Тихого океана. |
This situation changed rapidly as "bargain" material was quickly snatched up. |
Такая ситуация резко изменилась, когда "дешевые" материалы были быстро раскуплены. |
It also addresses the deteriorating environmental conditions in and around the rapidly expanding city of Accra. |
Она также направлена на решение проблем ухудшения условий окружающей среды внутри и вокруг быстро расширяющегося города Аккры. |
The activities presented in the appeal reflected urgent needs that could be implemented rapidly and be of immediate positive impact. |
Мероприятия, указанные в этом призыве, отвечали насущным потребностям, которые могли быть быстро удовлетворены, что дало бы немедленный положительный эффект. |
During the 1960s and 1970s, school enrolment expanded rapidly, at an average annual rate of 3.7 per cent. |
В 60-х и 70-х годах число учащихся в школах быстро росло при среднегодовых темпах 3,7 процента. |
A globalized economy urgently demands management precisely because it is rapidly moving beyond the control of even the most powerful. |
Глобализованная экономика настоятельно требует управления, в первую очередь потому, что она быстро выходит из-под контроля даже наиболее могущественных держав. |
Developing countries, in fact, run the risk of being left outside the network of rapidly evolving information technology. |
Развивающиеся страны, по сути, могут оказаться в стороне от быстро развивающейся сети информационной технологии. |
We firmly believe that our country is rapidly becoming an attractive place for foreign investment. |
Мы твердо убеждены, что наша страна быстро превращается в привлекательное место для иностранных инвестиций. |
Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum. |
Быстро набирают импульс контакты между узкоспециальными органами в регионе. |
It is flexible and has a willingness to respond rapidly to change. |
Она должна быть гибкой и проявлять готовность быстро реагировать на изменения. |
As the world rapidly changes, opportunities can be both created and missed. |
Поскольку мир быстро изменяется, возможности и появляются, и исчезают. |
We call on the Conference on Disarmament to take advantage of this period in history and rapidly advance its disarmament negotiations. |
И мы призываем Конференцию по разоружению воспользоваться этим историческим периодом и быстро продвинуть свои разоруженческие переговоры. |
Water legislation is rapidly evolving towards integrated water planning in order to satisfy environmental objectives, economic requirements and social concerns. |
Водное законодательство быстро развивается в сторону комплексного планирования водопользования, направленного на достижение экологических целей, удовлетворения экономических потребностей и социальных нужд. |
Environmental legislation is rapidly becoming more homogeneous, more focused and more site-specific. |
Экологическое законодательство довольно быстро становится все более однородным, целенаправленным и конкретизированным. |
The stock of refrigeration equipment in developing countries is rapidly rising, making refrigeration and air-conditioning a major end-use application. |
Совокупная мощность холодильных агрегатов в развивающихся странах быстро растет, и в результате этого холодильники и кондиционеры становятся одним из основных конечных потребителей электроэнергии. |
Such funds would again be rapidly exhausted through borrowings. |
Такие фонды вновь быстро истощатся без поступлений. |
These numerous but important examples demonstrate the Agency's ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. |
Эти немногочисленные, но важные примеры свидетельствуют о способности Агентства гибко, быстро и эффективно реагировать на меняющиеся международные потребности. |