Members of the police and the army from an FNL background needed to be integrated rapidly. |
Необходимо быстро интегрировать полицейских и военнослужащих, пришедших из НОС. |
The service packages are intended to provide a rapidly deployable and relocatable capability to accommodate and support all elements at start-up. |
Пакеты услуг предназначены для обеспечения наличия быстро развертываемого и перемещаемого потенциала для размещения всех элементов на начальном этапе и оказания им поддержки. |
In order for staff in the field to be operational they also need to be adequately and rapidly equipped. |
Чтобы сотрудники на местах могли эффективно действовать, их также следует быстро экипировать надлежащим образом. |
One of the main priorities from the United Nations perspective is addressing the challenge of establishing rapidly deployable civilian capacities. |
Одной из приоритетных задач для Организации Объединенных Наций является создание быстро развертываемого гражданского потенциала. |
We must act rapidly before the floods claim more victims. |
Мы должны действовать быстро во избежание новых жертв наводнения. |
Water-borne diseases are rapidly spreading among tens of thousands of flood victims. |
Среди десятков тысяч пострадавших от наводнения быстро распространяются заболевания, передаваемые через воду. |
That need was further accentuated by the fact that an increasing number of LDCs were experiencing rapidly rising deficits in food products. |
Необходимость этого подчеркивается также быстро растущим дефицитом продуктов питания во все большем числе НРС. |
OIOS recommended that OHCHR be more strategic in identifying fundamental activities and establishing organizational priorities, including a more coherent approach to its rapidly expanding field operations. |
УСВН рекомендовало УВКПЧ играть более активную стратегическую роль в выявлении крайне важных направлений деятельности и более эффективно устанавливать свои организационные приоритеты, включая применение более последовательного подхода с учетом быстро расширяющихся масштабов полевых операций. |
Such hazardous situations occur rapidly in the case of leakage of gases in a pump-room located below deck. |
Такие виды опасности быстро возникают в случае утечки газа в насосном отделении, расположенном под палубой. |
These current account deficits narrowed quite significantly and rapidly once the crisis hit. |
С наступлением кризиса эти дефициты на текущих счетах стали резко и быстро сокращаться. |
Among other types of transport infrastructure, seaports have developed rapidly, and many large seaports have emerged in the region. |
По сравнению с другими видами транспортной инфраструктуры быстро развивались морские порты, и в регионе появилось множество крупных морских портов. |
This type of capacity requires the ability to stockpile rapidly deployable emergency communications equipment and/or ship and install the equipment quickly. |
Такого рода потенциал требует наличия способности создания резерва быстро развертываемого оборудования экстренной связи и/или быстрой отгрузки и установки оборудования. |
South - South trade had rapidly expanded in the past decade and remained vibrant, as proven by trade statistic. |
В последнее десятилетие торговля Юг-Юг быстро расширялась и, как показывают данные торговой статистики, продолжает динамично развиваться. |
But our window of opportunity is rapidly closing. |
Однако существующее окно наших возможностей быстро закрывается. |
In many malaria-affected countries, ITN is rapidly being scaled up, resulting in a reduction in malaria incidence. |
Во многих странах, затронутых малярией, использование ОИС быстро расширяется и приводит к сокращению заболеваемости. |
Endosulfan sulphate levels remained unchanged during the depuration period, whereas the parental isoforms were rapidly eliminated. |
Уровни сульфата эндосульфана оставались без изменений в период исследования, в то время как исходные изоформы были быстро удалены. |
Metabolism occurs rapidly, but the oxidised metabolite endosulfan sulfate shows an acute toxicity similar to that of the parent compound. |
Метаболизм происходит быстро, однако окисленный метаболит сульфат эндосульфана демонстрирует острую токсичность, как и исходное соединение. |
It ensures that UNDP headquarters can support disaster risk reduction and rapidly respond to country office requirements in related areas. |
Она призвана обеспечить способность штаб-квартиры ПРООН оказывать содействие деятельности по уменьшению опасности бедствий и быстро реагировать на потребности страновых отделений в соответствующих областях. |
Under these circumstances, minor disputes frequently and rapidly escalate into major security incidents requiring responses that are beyond the capacity of the Liberian National Police. |
В этих обстоятельствах мелкие споры нередко и быстро перерастают в крупные инциденты, угрожающие безопасности и требующие принятия мер реагирования, выходящих за рамки возможностей Либерийской национальной полиции. |
Without that, the achievements of the past five years in Haiti could rapidly disappear. |
Без этого достижения последних пяти лет в Гаити могут быстро исчезнуть. |
Substances that do rapidly degrade are classified in category Chronic 1 when a chronic toxicity determined to be <= 0.01 mg/l. |
Вещества, которые не быстро разлагаются, классифицируются по Классу хронической токсичности 1 в тех случаях, когда определяемая хроническая токсичность <= 0,01 мг/л. |
Since 2005, the CDM has created a dynamic carbon market and has rapidly progressed. |
Благодаря функционированию МЧР, после 2005 года сформировался и стал быстро развиваться динамичный рынок углерода. |
The number of ratifications was increasing rapidly but the Committee regretted that the Western countries were yet to ratify the Convention. |
Число ратификаций растет быстро, однако Комитет сожалеет, что западные страны все еще не ратифицировали Конвенцию. |
Changes in the availability and cost of treatment can happen relatively quickly amid a rapidly worsening economic environment. |
В условиях стремительно ухудшающейся экономической обстановки доступность и стоимость лечения может изменяться относительно быстро. |
Efforts to reduce fertility rapidly are especially needed in the fast-growing countries of Africa and Asia. |
Усилия по скорейшему сокращению рождаемости особенно необходимы в странах Африки и Азии с быстро растущим населением. |