Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Second, it is also clear that developed countries must act rapidly and in concert to minimize the impact of the crisis on emerging markets. As is always the case, however, resources alone cannot solve problems rooted in weak policies. Во-вторых, также очевидно, что развитые страны должны действовать быстро и сообща, чтобы до минимума снизить влияние кризиса на развивающиеся рынки.
In addition, MONUC is building rosters so that candidates can be rapidly recruited when vacancies occur. UNMIS has introduced a Matrix system to monitor the progress made and time taken at each stage of the recruitment process. Кроме того, МООНДРК составляет списки кандидатов, с тем чтобы их можно было быстро привлекать для заполнения возникающих вакансий.
Their role would be even more critical in ensuring rapidly deployable and skilled civilian capacity for real field work. Finally, national ownership should be highlighted to avoid moral hazards and solidify post-conflict peacebuilding efforts on the ground. Их роль будет еще более важной в создании быстро развертываемого и квалифицированного гражданского компонента для реальной работы на местах.
This means that Human CO2 emissions do not simply linger and accumulate in are rapidly distributed to the ocean surface, so that atmospheric CO2 remains at an equilibrium level. Они быстро распределяются по поверхности океана, сохраняя, таким образом, содержание CO2в атмосфере в состоянии равновесия.
The range of work of the UNVs and their roles have evolved rapidly to keep pace with changes in the global environment and the needs of developing countries. Сферы деятельности и функции добровольцев быстро менялись с учетом глобальных перемен и потребностей развивающихся стран.
Cultural and creative industries represent one of the most rapidly expanding sectors in the global economy, accounting for 3 to 4 per cent of world gross domestic product (GDP). Индустрии культуры и творчества представляют собой один из наиболее быстро растущих секторов мировой экономики, на которые приходится от 3 до 4 процентов мирового ВВП.
In addition, late blight, blackleg and early blight can develop rapidly at this time as heavy dews at night create an environment favourable for their development and spread. Кроме того, фитофтороз, черная ножка и альтернариоз могут быстро развиваться в периоды, когда сильная ночная роса создает благоприятные условия для их развития и распространения.
With 115 member States, the Platform was rapidly gaining momentum, but the current session was taking place at a time marked by a strong upsurge in the illegal exploitation of fauna and flora that threatened the extinction of some species in the near future. Платформа, объединяющая 115 государств-членов, быстро набирает силу, однако нынешняя сессия проводится в период, знаменующийся ростом масштабов незаконной эксплуатации флоры и фауны, что в недалеком будущем может привести к исчезновению некоторых видов.
The United Nations Mission applied the standards for epidemiologic determination of cause-and-effect and assessed that an organophosphorous intoxication was the cause of the rapidly onsetting mass intoxication taking place on the morning of the 19 March 2013. Миссия Организации Объединенных Наций воспользовалась эпидемиологическими стандартами для анализа причинно-следственной связи и пришла к выводу, что причиной быстро происшедшего массового отравления утром 19 марта 2013 года было отравление фосфорорганическими веществами.
It's a form of the drug that reaches the brain by smoking or injection very, very rapidly, and that mainlining effect causes a high vulnerability for dependence. При такой форме употребления очень быстро увеличивается действующая доза, которая вводится соответственно интраназально или инъекционно это происходит довольно быстро все это приводит к возниконовению возрастающей толерантности, что легко может привести к передозировке данным препаратом.
Judicial recourse to guarantee the exercise of the right: this also involves the need to guarantee the right through adequate judicial protection that can be obtained rapidly and expeditiously. Осуществление права на получение информации должно гарантироваться соответствующими средствами судебной защиты, которая должна предоставляться быстро и оперативно.
What is happening is that, very rapidly in historical terms, the world is being driven and shaped, not by the old developed countries, but by the developing world. С исторической точки зрения, невероятно быстро мир движется и формируется не старыми развитыми странами, а развивающимся миром.
rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince. Она быстро стала самой лучшей картой которую можно использовать добровольцам в Порт-о-Принц.
Human life expectancy is expanding. It was 37 in 1800, and with this sort of biotechnology, nano-technology revolutions, this will move up very rapidly in the years ahead. Продолжительность жизни, которая составляла в 1800-м году 37 лет, будет очень быстро увеличиваться благодаря революциям в биотехнологии и нанотехнологии в последующие годы.
The majority of the poorest inhabitants of the planet are people living in an environment which is rapidly degrading and are living under very difficult and desperate conditions. Большинство самых бедных обитателей планеты живут в быстро деградирующей окружающей среде и в очень тяжелых и сложных условиях.
According to the United Nations Conference on Trade and Development, private foreign direct investment flows to forest industries in developing countries have grown rapidly, amounting to about $0.5 billion per year in 2003-2005. Согласно ЮНКТАД, потоки частных иностранных прямых инвестиций в лесную промышленность в развивающиеся страны быстро увеличивались и в 2003-2005 годах составили около 0,5 млрд. долл. США.
The average proportion of total pollution generated by the transport sector has been declining across Europe but is increasing rapidly in the EECCA countries, affecting urban air quality and health and contributing to the increase in greenhouse gas emissions. Однако в странах ВЕКЦА загрязнение, вызванное транспортными средствами, быстро растет, ухудшая качество городского воздуха и состояние здоровья жителей, повышая эмиссию газов, способствующих созданию парникового эффекта.
Noise levels have increased rapidly in recent years, mainly due to increasing motor vehicle traffic, the declining quality of road surfaces and the ageing motor vehicle fleet. В последние годы уровень шума быстро растет, главным образом, в связи с интенсификацией дорожного движения, ухудшением качества дорог и старением моторизированного транспорта.
As annual payout requirements are projected to escalate rapidly, it is prudent to begin putting funds aside on a regular basis to build a reserve to meet these costs so as to avoid putting undue burden on subsequent years. Поскольку, согласно прогнозам, ежегодные выплаты будут быстро расти, целесообразно приступить к регулярному отчислению средств для создания резерва по покрытию этих расходов во избежание необоснованного финансового бремени в последующие годы.
In that context, the Fund has been the best-supported and most rapidly implemented fund among the three funds established during the World Summit in September 2005. В этом контексте Фонд пользовался наибольшей поддержкой и был самым быстро созданным фондом из трех фондов, учрежденных в ходе Всемирного саммита в сентябре 2005 года.
She had been rapidly and unscrupulously replaced, an insult compounded by the Organization as it had merely assigned her to a position inferior to her former one. Она была быстро и без каких-либо колебаний заменена, что представляет собой оскорбление, усугубленное тем, что Организация перевела ее на нижестоящую должность.
A data center of up to 280 servers could be rapidly deployed by shipping the container in a regular way to locations that might not be suitable for a building or another structure, and connecting it to the required infrastructure. Вычислительный центр, включающий до 280 серверов, может быть быстро развёрнут путём перевозки контейнера в места, в которых невозможно построить обычный датацентр, и подключения его к необходимой инфраструктуре.
The situation in the Japanese market changed, as demand developed rapidly, partially fuelled by the post-WWII baby boomers coming of age and gaining their driver's licenses. Ситуация на японском рынке менялась, поскольку спрос быстро развивался, и кроме того, после-военное поколение беби-бум выросло и получало свои водительские удостоверения.
Until the mid-19th century, the number of "planets" rose rapidly because any newly discovered object directly orbiting the Sun was listed as a planet by the scientific community. До середины XIX века число «планет» быстро повышалось, и любому обращающемуся строго по орбите вокруг Солнца объекту научное сообщество давало статус планеты.
New economic state's policy and rapidly changeable situation in the market allowed to open our own clothing-knitted manufacture. We have a great progress in the work and successfully develop the production. Новая экономическая политика государства и быстро меняющаяся ситуация на рынке позволили открыть собственное швейно-трикотажное производство, которое в данный момент успешно работает и развивается.