Small exporters have been unable to comply rapidly. |
Мелкие экспортеры оказались не в состоянии быстро выполнить их. |
Nowadays, the distribution sector in developing countries is also changing rapidly. |
Сегодня распределительный сектор в развивающихся странах также быстро меняется. |
In addition, transit operations involving coastal countries are rapidly gaining in importance, both in global and in regional trades. |
Помимо этого, как в глобальной, так и в региональной торговле быстро растет значение транзитных перевозок через прибрежные страны. |
The movement rapidly takes control of much of the eastern part of the country. |
Движение быстро берет под контроль значительный процент восточной части страны. |
The use of modern biomass systems for heat and electricity generation is expanding rapidly in industrialized countries. |
В промышленных странах быстро расширяется применение современных систем переработки биомассы для получения тепла и электричества. |
With the additional strain of an interest rate unilaterally set at 14 per cent, this debt increased rapidly. |
Отягощенная процентной ставкой, составлявшей 14%, которая была установлена в одностороннем порядке, эта задолженность быстро возросла. |
The number of Governments adopting new measures to influence migration has grown rapidly. |
Быстро растет число стран, правительства которых принимают новые меры для воздействия на миграцию. |
Brazil remains the third largest exporter of tropical plywood, but China is rapidly catching up. |
Бразилия по-прежнему является в мире третьим крупнейшим экспортером фанеры тропических пород, однако к ней быстро приближается Китай. |
After 1998, we had rapidly put in place a raft of measures. |
После 1998 года мы быстро предприняли массу мер. |
The private health sector is mostly limited to ambulatory services but is rapidly expanding. |
Частный сектор медицинских услуг ограничивается в основном амбулаторным обслуживанием, но он быстро расширяется. |
The mid-term review confirmed that the level of engagement by UNICEF in the fight against AIDS has increased rapidly and substantially at all levels. |
Среднесрочный обзор подтвердил, что масштабы участия ЮНИСЕФ в борьбе против СПИДа быстро и существенно расширились на всех уровнях. |
In 2004, the operational activities of UNCDF were severely affected by the rapidly declining level of contributions to its regular resources. |
На оперативной деятельности ФКРООН в 2004 году существенно сказался быстро сократившийся уровень взносов в пополнение его регулярных ресурсов. |
Its budgets were escalating rapidly, and the current budget proposal and the revised estimates would need to be examined together. |
Бюджеты Организации быстро увеличиваются, и нынешнее предложение по бюджету и пересмотренные сметы необходимо будет изучать в комплексе. |
None of those factors could be rapidly overcome. |
Ни один из этих факторов быстро преодолеть невозможно. |
At the corporate level, UNDP has tended to move rapidly from one area of focus to another. |
На общеорганизационном уровне ПРООН, как правило, довольно быстро переключается с одной сферы деятельности на другую. |
The coordination mandate on road safety has rapidly extended beyond the United Nations system to include a total of 42 organizations. |
Сфера действия мандата по координации деятельности в области безопасности дорожного движения быстро расширилась и вышла за рамки системы Организации Объединенных Наций и в настоящее время она охватывает в общей сложности 42 организации. |
The United Nations agencies rapidly coordinated their response and provided emergency support for immediate needs. |
Учреждения Организации Объединенных Наций быстро скоординировали свои действия и оказали чрезвычайную помощь для удовлетворения неотложных потребностей. |
They also account for some 40 per cent of world oil consumption, and this figure is rising rapidly. |
При этом их доля мирового потребления нефти составляет около 40 процентов, причем этот показатель быстро растет. |
1.62 The relationship between the United Nations and the various institutions of the European Union has been evolving rapidly and becoming increasingly intense. |
1.62 Связи между Организацией Объединенных Наций и различными учреждениями Европейского союза быстро развиваются и становятся все более тесными. |
We must act rapidly and with resolve. |
Действовать нам надлежит быстро и решительно. |
The various operational components of the United Nations must be able to rapidly implement relief activities. |
Различные организационные компоненты Организации Объединенных Наций должны быть в состоянии быстро осуществлять мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи. |
Since 1986, the HIV/AIDS epidemic has rapidly grown into a monster all over the world. |
С 1986 года эпидемия ВИЧ/СПИДа быстро разрослась злокачественной опухолью по всему миру. |
Since CARICOM countries were defined as middle-income countries, ODA to the region had been rapidly declining. |
Поскольку страны КАРИКОМ относятся к числу стран со средним доходом, объемы ОПР, оказываемой этому региону быстро сокращались. |
Calls for economic reform had been unsuccessful and the economy continued to spiral downwards as daily commodities rapidly became unaffordable. |
Призывы провести экономическую реформу остались неуслышанными, и экономика продолжает приходить в упадок, так как товары повседневного спроса быстро становятся недоступными. |
In particular, a rapidly deployable reserve capacity and a strengthened police capacity were needed to reinforce missions in crises. |
Для укрепления миссий в кризисных ситуациях, в частности, необходимы быстро развертываемый резервный потенциал и укрепленный полицейский компонент. |