Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Anguilla has a small but rapidly expanding international finance sector, specializing in trust and company registration, which brings in about 13 per cent of the Territory's GDP. В Ангилье имеется небольшой, но быстро развивающийся международный финансовый сектор, который специализируется на регистрации компаний и трестов и обеспечивает около 13 процентов ВВП территории.
Developed countries must rapidly, and in full, meet the commitments given at the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey last March. Развитым странам надлежит быстро и всесторонне выполнить обязательства, взятые на состоявшейся в марте текущего года в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития.
Turbulent and constant change (Products and services become obsolete rapidly); бурными и постоянными изменениями (товары и услуги быстро устаревают);
It has also rapidly adapted to a changing market and become a centre of expertise on managing essential supplies for children worldwide. Кроме того, он быстро адаптируется к изменениям на рынке и становится центром передового опыта в вопросах организации поставок предметов первой необходимости для детей по всему миру.
In rural areas, the rates are still negligible, but in urban and suburban areas they are increasing rapidly, thus constituting a threat to the population. Показатель остается незначительным в сельской местности, но быстро возрастает в городских и пригородных зонах, представляя таким образом угрозу для населения.
Both western countries and countries in transition are rapidly moving from analogue maps to digital mapping techniques and geographic databases. Как западные страны, так и страны с переходной экономикой быстро переходят с аналоговых карт на использование цифровых методов картографирования и географических баз данных.
He emphasized that the Irkutsk region attached utmost attention to developing relations with the countries of the rapidly developing Asia-Pacific region. Он подчеркнул, что Иркутская область придает колоссальное значение развитию отношений со странами быстро развивающегося Азиатско-Тихоокеанского региона.
From an environmental perspective, the Fund should be replenished to a level that would enable Article 5 Parties to phase out all ODS at a rapidly accelerating pace. С точки зрения экологической перспективы Фонд следует пополнять до уровня, который обеспечил бы для Сторон, действующих в рамках статьи 5, условия для поэтапного отказа от всех ОРВ быстро ускоряющимися темпами.
Generous donor support enabled WFP to mobilize capacity rapidly to help millions of people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Щедрая донорская поддержка дала возможность МПП быстро организовать работу в целях оказания помощи миллионам людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве.
Proposals for global action on corruption have been developing quite rapidly, inter alia, since the inception of the financing for development process. Предложения о принятии глобальных мер по борьбе с коррупцией разрабатываются достаточно быстро, в частности с момента начала процесса подготовки к мероприятию по финансированию развития.
Financing and funding mechanisms were rapidly put into place to support people infected with HIV and to implement educational campaigns among the population and groups at special risk. Для оказания поддержки ВИЧ-инфицированным и реализации просветительских кампаний среди населения и групп особого риска были быстро внедрены механизмы финансирования.
Monetary policy in both countries was eased rapidly, and a tax reduction in Canada is expected to provide additional support for domestic demand. Кредитно-денежная политика в обеих странах была быстро либерализирована, а снижение уровня налогов в Канаде, как ожидается, станет дополнительным стимулом для внутреннего спроса.
The Committee, however, has decided to adopt this statement as its preliminary contribution to the rapidly evolving debate on intellectual property, which remains high on the international agenda. Комитет постановил, однако, принять настоящее заявление в качестве своего предварительного вклада в быстро разворачивающуюся дискуссию по интеллектуальной собственности, которая по-прежнему является важным вопросом в международной повестке дня.
The IT field is advancing rapidly, so much so that even information and software acquired this year have to be updated at regular intervals. Развитие ИТ происходит настолько быстро, что даже та информация и программное обеспечение, которые были получены в этом году, должны обновляться на регулярной основе.
Efforts in this thematic area also include a rapidly expanding programme to mainstream gender and human rights into strategies to address HIV/AIDS. Усилия в этой тематической области охватывают также быстро расширяющуюся программу включения гендерной проблематики и вопросов прав человека в стратегии решения проблем ВИЧ/СПИДа.
Mr. Akamatsu noted with satisfaction that 114 States had signed the Rome Statute and hoped that the number of ratifications would increase rapidly. Г-н Акамацу с удовлетворением отмечает, что 114 государств подписали Римский статут, и выражает надежду, что будет быстро увеличиваться число стран, ратифицировавших Статут.
The emphasis moved rapidly from tracking to receiving scientific data and has included tracking, telemetry and command services to over 400 launches in the past four decades. Довольно быстро основное направление усилий было перенесено с наблюдения за спутниками на получение научных данных, включая обеспечение услуг слежения, телеметрии и управления более чем 400 запущенных за последние четыре десятилетия космических аппаратов.
The HIV/AIDS epidemic remained the most serious development challenge facing the region, and had been rapidly diminishing the socio-economic gains made over the previous three decades. Эпидемия ВИЧ/СПИДа остается наиболее серьезным препятствием на пути развития в регионе и очень быстро сводит на нет социально-экономические достижения предыдущих трех десятилетий.
The increase in the educational level of the Greek population is deemed significant, since it positively relates to the rapidly progressing economic development of the country. Повышение уровня образования греческого населения имеет важное значение, поскольку это отвечает потребностям быстро развивающейся экономики страны.
The joint use of registers calls for IT skills, but demand for such persons has increased very rapidly in other fields, too. Комплексное использование регистров требует навыков работы в области ИТ, однако спрос на таких специалистов очень быстро растет и в других областях.
Ensure the early deployment of appropriate public information staff and all necessary equipment, including a rapidly deployable start-up kit Обеспечение оперативной отправки соответствующих сотрудников по вопросам общественной информации и всего необходимого оборудования, включая быстро развертываемые комплекты для начального этапа миссии
He said that the time was rapidly approaching for delegates, both State and indigenous, to move towards resolution of some of the difficult issues. Он отметил, что указанный срок быстро приближается и делегатам от государств и коренных народов еще необходимо разрешить ряд сложных вопросов.
In Kenya, for example, a structure of 11 thematic groups rapidly became too fragmented and too heavy, hampering effective collaboration. В Кении, например, структура 11 тематических групп быстро стала слишком раздробленной и чрезмерно утяжеленной, затрудняя налаживание эффективного сотрудничества.
Private sector bond issues have also been rising rapidly in recent years, now accounting for over 20 per cent of the total long-term private debt. Выпуск облигаций частным сектором также быстро возрастал в последние годы и в настоящее время составляет свыше 20 процентов общего объема долгосрочной задолженности частного сектора.
The General Assembly should authorize and approve a one-time expenditure to maintain at least five mission start-up kits in Brindisi, which should include rapidly deployable communications equipment. Генеральной Ассамблее следует санкционировать и утвердить единовременное расходование средств для доведения общего числа комплектов снаряжения первой необходимости в Бриндизи, которые должны включать быстро развертываемую аппаратуру связи, до пяти штук.