| And that change is both welcome and is happening very rapidly. | Эти изменения широко поддерживаются и происходят очень быстро. |
| And if all our spare batteries are full, then it rapidly turns it into fat. | А если все наши запасные батареи полны, то быстро превращает ее в жир. |
| Look, medicine changes so rapidly. | Посмотри, как быстро меняется медицина. |
| You have a rapidly expanding acute subdural hematoma. | У вас быстро расширяющаяся острая субдуральная гематома. |
| (keyboarding rapidly) 19-year-old college student | (быстро набирает на клавиатуре) Девятнадцатилетняя студентка колледжа |
| It sounds as though things are moving rapidly. | Похоже, что дело идёт быстро. |
| Sensors are picking up a Klingon battle cruiser rapidly closing on the station. | Сенсоры улавливают клингонский крейсер, быстро приближающийся к станции. |
| Emily, since the last time you saw her my wife's condition has rapidly declined. | Эмили, то состояние, в котором ты в последний раз видела её, мою жену, быстро ухудшилось. |
| The inhabitants of Rwandese towns are returning gradually and quite rapidly. | Население постепенно и достаточно быстро возвращается в города Руанды. |
| The number of participants at the annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations has also risen rapidly. | Число участников ежегодных сессий Рабочей группы по коренному населению также быстро возросло. |
| Owing to low and stabilized levels of fertility and rising life expectancy at birth, most industrialized countries currently have rapidly ageing populations. | В силу стабильно низкого уровня рождаемости и увеличения средней продолжительности жизни население большинства промышленно развитых стран быстро стареет. |
| Imported stocks of conventional weapons from countries rapidly reducing their military establishments are finding their way to third countries. | Обычные вооружения из запасов стран, быстро сокращающих свои вооруженные силы, проникают в третьи страны. |
| But economic interdependence is rapidly becoming far more than a matter of trade and finance. | Однако экономическая взаимозависимость быстро приобретает такой характер, когда она выходит далеко за рамки торговли и финансов. |
| Otherwise, if an operation runs into difficulties - and especially if it sustains casualties - public support may be rapidly undermined. | В противном случае, если операция сталкивается с трудностями - и особенно если она приводит к потерям, - общественная поддержка может быстро сойти на нет. |
| This resulted in a relatively low fatality rate, although the disease had spread rapidly to many parts of the country. | Благодаря этому смертность была относительно низкой, хотя эпидемия быстро охватила многие районы страны. |
| On the other hand, research on and for training has expanded very rapidly during the period under review. | В то же время за рассматриваемый период довольно быстро увеличивались масштабы исследований учебного процесса. |
| The consolidated inter-agency appeal process must take into account the need for the Humanitarian Coordinator and operational organizations to adjust rapidly to changing circumstances. | Процесс подготовки и осуществления межучрежденческих призывов к совместным действиям должен принимать во внимание необходимость того, чтобы Координатор гуманитарной помощи и оперативные организации быстро приспосабливались к изменяющимся обстоятельствам. |
| The Government of Eritrea is gravely concerned about recent developments and the rapidly deteriorating situation in Somalia. | Правительство Эритреи серьезно озабочено недавними событиями и быстро ухудшающимся положением в Сомали. |
| The importance of natural gas is growing rapidly in terms of discoveries, utilization and export potential. | Значение природного газа быстро растет в связи с открытиями новых месторождений, его использованием и его экспортным потенциалом. |
| And the patient's cognitive decline is increasing rapidly, it's not looking good. | И когнитивные способности пациента быстро снижаются, выглядит не очень хорошо. |
| Today, shortages can be bridged rapidly. | Сегодня нехватки могут быть быстро ликвидированы. |
| If the existing foundation is protected, recovery in the economic and social fields will follow more rapidly. | При условии защиты существующей основы быстро последует восстановление экономической и социальной области. |
| "Very good" rapidly became the minimum acceptable norm and anything less was considered a negative rating. | Оценка "очень хорошо" быстро становится минимально приемлемой нормой, и любая оценка ниже ее считается негативной. |
| Some countries have registered a remarkable industrial performance and are moving rapidly towards technologically sophisticated industrial structures based on globally oriented strategies. | Некоторые страны достигли значительного прогресса в промышленном развитии и быстро создают технологически сложные промышленные структуры, опирающиеся на глобальную стратегию. |
| Since 1988 production has fallen drastically, personal incomes have decreased rapidly and unemployment has increased sharply. | С 1988 года объем производства резко упал, личные доходы быстро сократились, а уровень безработицы резко возрос. |