Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Высокими темпами

Примеры в контексте "Rapidly - Высокими темпами"

Примеры: Rapidly - Высокими темпами
Whale watching has grown quite rapidly. Весьма высокими темпами растет индустрия организации поездок для наблюдения за китами.
The percentage of foreign nationals has been growing rapidly. При этом процент иностранцев рос высокими темпами.
HIV/AIDS is spreading most rapidly in EECCA and knowledge of HIV transmission methods remains low in the Caucasus and Central Asia. ВИЧ/СПИД наиболее высокими темпами распространяются в ВЕКЦА, при этом на Кавказе и в Центральной Азии уровень знаний о способах передачи ВИЧ по-прежнему остается низким.
Higher demand - especially in some developing countries where incomes are rising rapidly - and tighter supplies on global markets raised food prices. Повышение спроса - особенно в некоторых развивающихся странах с высокими темпами роста дохода - и относительное сокращение предложения на мировых рынках привели к росту цен на продовольствие.
Total net resource flows to developing countries have expanded rapidly in the 1990s. В 90-х годах общий чистый приток ресурсов в развивающиеся страны растет высокими темпами.
In point of fact NKAR was developing more rapidly than Azerbaijan as a whole. В действительности, НКАО развивалась более высокими темпами, нежели Азербайджан в целом.
In many regions where technological development is advancing rapidly, national telecommunications enterprises have formed partnerships and international cooperation arrangements. Во многих регионах, где технический прогресс идет высокими темпами, национальные телекоммуникационные предприятия заключили соглашения о партнерстве и международном сотрудничестве.
Although foreign direct investment increased rapidly in the 1990s, it was concentrated in a small number of countries. Хотя объем прямых иностранных инвестиций в 90е годы рос высокими темпами, они были сконцентрированы на небольшом числе стран.
The range and depth of global public goods needed to be extended and financing for development rapidly increased. Необходимо расширить круг и увеличить значимость глобальных общественных благ и высокими темпами наращивать финансирование развития.
Demand for energy services is growing fast, in particular in the developing countries with rapidly expanding economies. Спрос на энергетические ресурсы быстро увеличивается, особенно в развивающихся странах с высокими темпами экономического роста.
The economic and social institutions of Kazakhstan have been developing rapidly since independence. С момента независимости Казахстана его экономические и социальные учреждения стали развиваться высокими темпами.
Global demand for lithium has grown very rapidly. Мировой спрос на литий растет очень высокими темпами.
While industrialized countries have contributed significantly to greenhouse gas emissions, emissions from large developing countries are increasing rapidly. В то время как значительная часть выбросов парникового газа приходится на долю промышленно развитых стран, высокими темпами растет объем выбросов в крупных развивающихся странах.
Because transactions involving electronic commerce were likely to grow rapidly in developing countries in the coming years, it was important to have standard regulations which could facilitate that growth. Так как в ближайшие годы объем сделок в сфере электронной торговли в развивающихся странах будет, скорее всего, расти высокими темпами, важно располагать нормативными положениями, которые могут поощрять такой рост.
JSC "Norfos mažmena" was established in 1997, and it currently is the most rapidly developing retail chain in Lithuania. ЗАО "Norfos mažmena" было учреждено в 1997 г. и в настоящее время является системой розничной торговли, развивающейся самыми высокими темпами в Литве.
Although these countries had not developed as rapidly as might have been hoped, the situation would have been much worse without the efforts of UNCTAD. Хотя эти страны и не развивались такими высокими темпами, как этого хотелось, без усилий ЮНКТАД положение было бы гораздо хуже.
Based on partial data for 1994, imports of capital goods grew especially rapidly in Peru, Argentina and Brazil, and continued at a strong pace in Colombia and Mexico. Исходя из частичных данных за 1994 год можно сказать, что импорт средств производства особенно высокими темпами рос в Перу, Аргентине и Бразилии, при этом он оставался на высоком уровне в Колумбии и Мексике.
Exports of the Baltic States to western Europe have been growing rapidly and now account for probably just over 50 per cent of the total. Экспорт государств Балтии в Западную Европу растет высокими темпами и сейчас составляет, вероятно, чуть более 50 процентов от общего объема.
World trade volume had grown unusually rapidly in 1994 and it was expected to return to a slower growth rate in 1995. Объем мировой торговли рос необычно высокими темпами в 1994 году и, как ожидалось, темпы его роста должны были несколько снизиться в 1995 году.
Global food production has continued to expand more rapidly than population in the last decade, with lower food prices and improved nutrition in many countries. На протяжении последнего десятилетия глобальное производство продовольствия продолжало расти более высокими темпами, чем население, при этом во многих странах отмечалось снижение цен на продовольствие и улучшение питания населения.
It is forecast that traffic intensity will grow rapidly and will increase by more than 40% in the period from 2005 to 2013. Как ожидается, интенсивность дорожного движения будет нарастать высокими темпами и в период с 2005 по 2013 год увеличится более чем на 40%.
At the extremes of the changes, foreign portfolio investment in Egypt grew rapidly, while capital flows to South Africa dropped sharply in response to market uncertainties about policy developments. Наиболее радикальные изменения наблюдались в Египте, где объем иностранных портфельных инвестиций рос высокими темпами, и в Южной Африке, где приток капитала резко сократился в связи с реакцией рынка на неопределенность в развитии политики.
World fertilizer consumption grew rapidly from the 1960s to the 1980s, but slowed considerably in the 1990s. Общемировое потребление удобрений росло высокими темпами в 1960-1980х годах, но в 1990х годах темпы роста значительно замедлились.
Ensuring that expansion of electricity supplies keeps pace with the needs of industry is a major challenge for rapidly industrializing economies. В странах с высокими темпами промышленного развития одна из главных задач заключается в обеспечении расширения систем электроснабжения с учетом потребностей промышленности.
As significant as the question of relative shares is the fact that total programme spending for all five priority areas increased very rapidly between 2002 and 2005. Что касается ситуации с соотношением долей, то здесь необходимо учитывать тот факт, что в период с 2002 по 2005 год общий объем расходов по программам во всех пяти приоритетных областях деятельности увеличивался весьма высокими темпами.