Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Rapidly - Незамедлительно"

Примеры: Rapidly - Незамедлительно
The Millennium Development Goals must be implemented rapidly and fully. Следует незамедлительно и в полном объеме реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
He invites the Government to set up that Commission rapidly in full conformity with the Paris Principles. Он призывает правительство незамедлительно создать эту комиссию в строгом соответствии с Парижскими принципами.
The international mechanism which is to replace the Russian patrols around South Ossetia must be deployed rapidly. Надлежит незамедлительно развернуть международный механизм, который должен заменить российские патрули вокруг Южной Осетии.
It is very difficult to develop new United Nations capacities rapidly in response to urgent requirements. Было бы очень трудно незамедлительно создать новый потенциал Организации Объединенных Наций в ответ на чрезвычайные потребности.
Work on that project must proceed rapidly. Необходимо незамедлительно приступить к осуществлению этого проекта.
Canada believes that the power and authority of the NPT needs to be reinforced rapidly in the face of these real-world challenges. Канада считает, что необходимо незамедлительно подкрепить силу и авторитет ДНЯО перед лицом этих реальных вызовов миру.
This prison should be closed rapidly. Эту тюрьму следовало бы незамедлительно закрыть.
It was widely accepted that the United Nations system had a responsibility to act rapidly wherever an emergency occurred. Общепризнанно, что система Организации Объединенных Наций несет ответственность за оказание помощи незамедлительно, как только возникает чрезвычайная ситуация.
In order to achieve this objective, the international community as a whole must take measures that will rapidly produce concrete results. Для достижения этих целей международное сообщество в целом должно принять меры, которые незамедлительно обеспечили бы конкретные результаты.
It remains necessary, however, that all main sectors be rapidly covered and enjoy international aid. Однако по-прежнему существует необходимость в том, чтобы незамедлительно уделялось внимание всем основным секторам и чтобы все они получали международную помощь.
Donor countries should contribute rapidly and generously to the Trust Fund established in the context of the Integrated Framework. Странам-донорам следует незамедлительно внести щедрые взносы в Целевой фонд, учрежденный в контексте Комплексной платформы.
We must act rapidly to respond to the humanitarian needs and to ensure the restoration of security and stability in Timor-Leste. Мы должны действовать незамедлительно, чтобы удовлетворить гуманитарные потребности и обеспечить восстановление безопасности и стабильности в Тиморе-Лешти.
The Council must move rapidly to avoid what could be an even worse situation. Во избежание возможного ухудшения ситуации Совет должен незамедлительно принять соответствующие меры.
They must be rapidly replenished and every effort must be made to fill the remaining gaps. Резерв необходимо незамедлительно пополнить; кроме того, необходимо приложить все усилия для устранения сохраняющегося дефицита.
The European Union and its member States responded rapidly by providing humanitarian emergency assistance and deploying humanitarian and civil protection experts. Государства - члены Европейского союза незамедлительно приняли ответные меры, предоставив чрезвычайную гуманитарную помощь и направив специалистов в области гуманитарной и гражданской защиты населения.
The Government had nevertheless rapidly evaluated the situation and taken steps accordingly. Однако правительство незамедлительно оценило ситуацию и приняло соответствующие меры.
The momentum among youth, generated by the Youth Assembly, rapidly led to tangible outputs. Благодаря стимулирующему воздействию, которое Всемирная ассамблея оказала на молодежь, были незамедлительно получены реальные результаты.
The long-overdue report on procurement requested by the General Assembly in its resolution 61/246 on procurement reform should be completed rapidly. Необходимо незамедлительно завершить подготовку давно ожидаемого доклада о закупках, который был запрошен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/246 относительно реформы закупочного процесса.
Such incidents should be rapidly and effectively punished, and investigations should be carried out to ensure that they did not reoccur. Необходимо незамедлительно и эффективно наказывать лиц, виновных в совершении таких инцидентов, и их расследование должно осуществляться таким образом, чтобы не допустить их повторения.
An emergency warning system capable of disseminating information rapidly and without delay is in operation; Функционирует система оповещения о чрезвычайных ситуациях, по которой информация распространяется незамедлительно и без задержки.
The Committee further recommends that the State party investigate thoroughly all allegations of torture and ill-treatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice and tried. Комитет далее рекомендует государству-участнику тщательно расследовать любые утверждения о пытках и жестоком обращении и обеспечить, чтобы совершающие такие деяния лица незамедлительно привлекались к ответственности и представали перед судом.
In recent years, ASOC has been particularly active in encouraging States parties to the Antarctic Treaty to ratify and implement rapidly the Madrid Protocol. В последние годы Коалиция особенно активно побуждает государства, участвующие в Договоре об Антарктике, ратифицировать и незамедлительно выполнять Мадридский протокол.
It would be advisable to rapidly implement agreed compensatory measures for the benefit of countries which might suffer as a result of the disintegration of the system of preferences. Следует незамедлительно принять согласованные меры для выплаты компенсации тем странам, которые пострадают от ликвидации системы преференций.
This must change, and it must change rapidly. Эта практика должна измениться и измениться незамедлительно.
He hopes that negotiations will continue to this end, and that ways and means to cooperate fully will be agreed upon rapidly. Он надеется, что переговоры с этой целью будут продолжены и что удастся незамедлительно согласовать пути и формы всестороннего сотрудничества.