| As a result, the world population is ageing rapidly. | В результате этого население мира быстро стареет. |
| The Alliance's Summer School is expanding rapidly; it will soon have sessions in four countries. | Быстро расширяет свою деятельность Летняя школа "Альянса"; скоро она будет вести занятия в четырех странах. |
| In some situations events changed rapidly and dramatically. | В некоторых случаях ситуация меняется быстро и резко. |
| Owing to limitations in staffing and resources, the ability to respond rapidly becomes challenging. | В связи с ограничениями в области кадров и ресурсов такие возможности оперативного реагирования быстро становятся трудновыполнимой задачей. |
| Very often, such diseases occur at a young age, progress very rapidly and are detected only when well advanced. | Очень часто такие болезни появляются в раннем возрасте, развиваются очень быстро и выявляются только в продвинутой стадии. |
| The Authority has grown rapidly in the last decade, establishing itself as a strong, independent and credible overseer. | За последнее десятилетие это учреждение быстро разрослось, утвердившись в качестве сильного, независимого и авторитетного надзорного органа. |
| The world is changing rapidly in terms of environmental considerations, technological progress, and globalization, and the pace of change is accelerating. | Мир быстро меняется с точки зрения экологических соображений, технологического прогресса и глобализации, и темпы этих изменений увеличиваются. |
| However, because the world is changing so rapidly, governments cannot afford to bet on specific technologies. | Однако ввиду того, что мир меняется так быстро, правительства не могут позволить себе делать ставку на какие-то конкретные технологии. |
| With the 2015 deadline for the global targets rapidly approaching, all stakeholders must renew their focus on accountability for results. | Учитывая, что 2015 год - установленный срок достижения поставленных глобальных целей - быстро приближается, всем заинтересованным сторонам необходимо уделять повышенное внимание ответственности за достижение результатов. |
| The President has also promoted additional training opportunities aimed at improving staff members' ability to work rapidly and efficiently. | Председатель также содействовал созданию дополнительных возможностей для профессиональной подготовки сотрудников в целях повышения их способности выполнять свою работу быстро и эффективно. |
| Since the region borders West Africa, the scourge has rapidly spread there. | Поскольку регион граничит с Западной Африкой, все эти беды быстро перекинулось и на нее. |
| The global development landscape has been changing rapidly and will continue to do so. | Глобальные условия развития быстро меняются, и этот процесс продолжится. |
| In this rapidly evolving context, the international community is stepping up efforts to formulate a global development agenda beyond 2015. | В этом быстро меняющемся контексте международное сообщество наращивает усилия по разработке глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| Azinphos-methyl is rapidly and almost completely absorbed. | Азинфос-метил абсорбируется быстро и практически полностью. |
| It was mentioned that the concentrations were still low but had increased very rapidly during the past years. | Было указано, что уровень концентраций по-прежнему низкий, но он очень быстро вырос за последние годы. |
| UNSMIS strength continues to increase rapidly. | Численность персонала МООННС продолжает быстро увеличиваться. |
| Japan's securities markets increased their volume of dealings rapidly during the late 1980s, led by Japan's rapidly expanding securities firms. | Японские рынки ценных бумаг быстро увеличили свой объем деловых сделок в конце 1980 года, во главе с быстро расширяющимися Японскими фирмами ценных бумаг. |
| Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved. | Таким образом, его кости очень быстро утонули в болоте и поэтому прекрасно сохранились. |
| Many administrative departments have rapidly achieved Timorization. | Во многих административных структурах была весьма быстро обеспечена тиморизация. |
| Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity. | Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан. |
| Broadband Internet access through mobile phones is also increasing rapidly. | Широкополосный доступ к Интернету с мобильных телефонов также быстро находит все большее распространение. |
| Food shortages could be catastrophic, as they rapidly affected many people. | Нехватка продуктов питания может привести к катастрофическим последствиям, поскольку такая ситуация быстро сказывается на положении большого количества людей. |
| The debt to export ratio increased rapidly during 2009, reaching a new peak of 114 per cent. | Соотношение задолженности к экспорту быстро росло в ходе 2009 года, достигнув нового пика в 114 процентов. |
| While economic globalization has grown rapidly, the establishment of an international regulatory system has not kept apace. | В то время как экономическая глобализация быстро расширялась, создание международной системы регулирования шло недостаточно быстрыми темпами. |
| When I say rapidly collapsing, I mean rapidly. | Когда я говорю "быстро сжимается", я имею в виду очень быстро. |