In setting the priorities for its programme of work, the Working Party took into account the views expressed by delegations at the October 2005 Forum and accorded market surveillance higher priority over other programme elements. |
При расстановке приоритетов в ее программе работы Рабочая группа учла мнения, выраженные делегациями на Форуме, состоявшемся в октябре 2005 года, и установила для надзора за рынком более высокий приоритет, чем для других программных элементов. |
LDCs are recognized by UNIDO as a specific group of countries, which is given priority in the provision of technical cooperation, and where the Organization can make a contribution with great impact. |
По мнению ЮНИДО, НРС представляют собой особую группу стран, которой отдается приоритет при оказании технической помощи и в отношении которых Организация может добиваться большей отдачи от своей деятельности. |
It was said in paragraph 1 of the initial report that legislation was being improved in accordance with the constitutional principle that human rights are a priority. |
В пункте 1 доклада говорится, что совершенствование законодательства Республики Таджикистан ведется в соответствии с конституционным принципом, утверждающим приоритет прав человека. |
My German colleague, speaking on behalf of the European Union, particularly stressed the priority which its 27 members attached to the immediate launching without preconditions of the process of negotiating a treaty banning the production of fissile material for military purposes. |
Мой германский коллега, выступая от имени Европейского союза, в частности, подчеркнул, что 27 его членов отводят приоритет немедленному и безусловному открытию переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала военного назначения. |
Each delegation has its own priorities, but if we want to make progress in our work, we must give priority to the threats confronting international peace and security in general. |
Свои приоритеты имеет каждая делегация, но если мы хотим добиться прогресса в своей работе, то нам надо отводить приоритет угрозам международному миру и безопасности вообще. |
The Hong Kong Ministerial Declaration, in paragraph 47, states that Members shall implement the LDC Modalities and give priority to sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly with regard to movement of service providers under Mode 4. |
Гонконгская министерская декларация в своем пункте 47 предусматривает, что государства осуществляют процедуры для НРС и устанавливают приоритет секторов и способов поставки, представляющих экспортный интерес для НРС, прежде всего в отношении перемещения поставщиков услуг по четвертому способу. |
The Cuban example in assuring universal access to health services demonstrates what can possibly be achieved through the direct involvement of the state in the provision of these services, where society attaches overriding priority to guaranteeing these rights to the population at large. |
Кубинский опыт обеспечения всеобщего доступа к услугам здравоохранения показывает, чего можно достигнуть благодаря прямому участию государства в предоставлении таких услуг, если общество признает высший приоритет гарантирования этих прав для всего населения. |
accord highest priority to the development and implementation of national, regional and international strategies and action plans for water-related disaster risks reduction and management; |
придать первостепенный приоритет разработке и реализации национальных, региональных и международных стратегий и планов действий для сокращения и управления рисками бедствий, связанных с водой; |
If there is one point that has been made clearly and repeatedly, it is that delivering on our commitments is a priority and delivering results a necessity. |
В ходе обсуждений постоянно и особенно четко выделялся один момент: выполнение наших обязательств - это приоритет, а достижение результатов - необходимость. |
In addition, AIDS is addressed as a cross-sectoral priority in EC development cooperation, and mainstreamed in all sectors, notably health, education, transport, etc. |
Кроме того, в сфере сотрудничества ЕК в целях развития СПИД рассматривается как межсекторальный приоритет и включен во все сектора, в частности в сектора здравоохранения, образования, транспорта и т.д. |
Countries that were not yet Parties but were Signatories would be given priority over countries that had not yet signed the Protocol. |
Странам-сигнатариям, которые еще не стали Сторонами, будет отдаваться приоритет по сравнению со странами, еще не подписавшими Протокол. |
While forest-sector focused programmes are still important, the priority of official development assistance has shifted to wider rural development and environmental conservation programmes, where forests may play an important role. |
В то время как сохраняется значение программ, адресованных лесному сектору, приоритет ОПР переместился на программы более широкого охвата развития сельских районов и охраны окружающей среды, в которых леса могут играть важную роль. |
The Employment Service was responsible for developing an intensive, tailor-made approach (one-to-one approach, with priority for ethnic minorities) in order to fill 20,000 job vacancies specifically targeted at ethnic minorities. |
Служба трудоустройства должна разработать интенсивный целевой подход (индивидуальный подход, отдающий приоритет этническим меньшинствам) для заполнения 20000 вакантных должностей, конкретно предназначенных для представителей этнических меньшинств. |
The four meetings of the Working Group cost less than budgeted (priority 1); |
Ь) расходы на проведение четырех совещаний Рабочей группы оказались меньше запланированных в бюджете (приоритет 1); |
Three workshops for the exchange of good practices and five workshops for subregional cooperation (priority 2); |
три рабочих совещания по обмену надлежащей практикой и пять рабочих совещаний по субрегиональному сотрудничеству (приоритет 2); |
I would like it to continue to give priority to the poor, those with limited incomes, children, young people living in the mountains of our countries who do not have access to health care, education or drinking water. |
Мне хотелось бы, чтобы она и впредь отдавала приоритет бедным, людям с ограниченными доходами, детям, молодежи, живущей в горах наших стран, - тем, у кого нет доступа к услугам в области здравоохранения, образования или к питьевой воде. |
In areas of international cooperation, my delegation believes that priority should be given to strengthening the political system, training civilian staff and designing and implementing projects that have rapid social impact, which is crucial to winning the support of the local population. |
В области международного сотрудничества, по мнению моей делегации, приоритет должен отдаваться усилению политической системы, подготовке гражданского персонала и составлению и осуществлению проектов, имеющих быстрые социальные последствия, что имеет решающее значение для завоевания поддержки местного населения. |
The separation of functions needs to be done carefully, however, giving special attention and priority to the most critical and core requirements of affiliating participants and accurately establishing new pension benefits, which in many cases will be payable over 30 years. |
Однако к разделению функций следует подходить осторожно, уделяя особое внимание и приоритет наиболее важным и основополагающим требованиям по оформлению вступающих в Фонд участников и точному начислению новых пенсионных пособий, которые во многих случаях выплачиваются на протяжении более тридцати лет. |
A Party can select, from a list of activities, the activities to which it wishes to give priority. |
Та или иная Сторона может отобрать из списка видов деятельности те виды деятельности, которым она хотела бы отдать приоритет. |
Decision 4/CP. requested the GEF to operationalize the GEF's new strategic priority in the climate change focal area as soon as possible. |
В решении 4/СР. содержится просьба к ГЭФ как можно скорее ввести в действие этот новый стратегический приоритет ГЭФ в рамках основного направления деятельности в области изменения климата. |
In case of disputes between military units and citizens, priority would be given to citizens. On 1 July, the Government issued a circular permitting the granting of concessions of less than 10.000 hectares to investors who have already invested capital, subject to certain conditions. |
В случае споров между подразделениями вооруженных сил и гражданами приоритет будет отдаваться интересам граждан. 1 июля правительство издало циркулярное письмо, разрешающее при соблюдении определенных требований предоставлять концессии площадью до 10000 га тем инвесторам, которые уже вложили свой капитал. |
For the United Kingdom delegation, the article was a saving clause aimed at ensuring that, where it was applicable, international humanitarian law took priority over any provision of the draft convention. |
Для Соединенного Королевства данная статья является защитной клаузулой, призванной гарантировать, что нормы международного гуманитарного права в тех случаях, когда они применимы, имеют приоритет над любым положением данного проекта конвенции. |
For instance, even if a land regulation gives priority to those with customary rights, in practice their claims are often ignored, and preference is given to other persons or enterprises. |
Например, вопреки положению о земле, которое отдает приоритет тем, кто пользуется правом традиционного владения, на практике их просьбы зачастую игнорируются, а предпочтение отдается другим лицам или предприятиям. |
The priority attached to facilitation measures that would benefit a particular type of company will differ if a country is host to such companies or not. |
Приоритет, придаваемый мерам по упрощению процедур, которые создавали бы преимущества для компаний конкретного типа, будет различным в зависимости от того, является ли страна принимающей стороной для таких компаний или нет. |
Women are a priority for the British Columbia government and this is demonstrated through the appointment of a full Cabinet Minister for Community Services with a key responsibility for Women's Issues as well. |
Деятельность в интересах женщин представляет собой приоритет для правительства Британской Колумбии, и об этом свидетельствует назначение в качестве полноправного члена кабинета министра по делам общественных служб, одной из ключевых функций которого являются также и проблемы женщин. |