In a dialogue, questions take priority over answers, and there is no insistence on silencing the opponent by way of aggrandizing the other party's shortcomings. |
В диалоге вопрос имеет приоритет перед ответами, и нет стремления заставить оппонента замолчать, преувеличивая недостатки другой стороны. |
Free primary school education had been instituted in 2000 and a basic education programme that gave priority to girls had been implemented with the support of UNICEF. |
В 2000 году было введено бесплатное начальное образование, и при поддержке ЮНИСЕФ была осуществлена программа начального образования, отдающая приоритет девочкам. |
Her Government accepted the importance of territorial integrity, a major principle of international law, but rejected attempts to give it priority over self-determination. |
Правительство Армении признает значение принципа территориальной целостности, одного из важнейших принципов международного права, но отвергает попытки отдать ему приоритет перед принципом самоопределения. |
Article 21 stipulates that the qualification criteria for applications to be granted the rural social housing subsidy should give priority to lower-income people with greater social vulnerability. |
В статье 21 устанавливается, что критерии оценки заявлений о предоставлении жилищных социальных субсидий для сельских районов должны предоставлять приоритет населению с низким уровнем доходов и с наибольшей степенью социальной незащищенности. |
He shared the view that domestic resources should be the foundation for self-sustaining development and called for priority to be given to capacity-building. |
Оратор разделяет точку зрения, что внутренние ресурсы должны составлять основу автономного развития, и призывает отдать приоритет наращиванию потенциала. |
For Africa and Europe, the Peacebuilding Commission is one of the biggest prizes to come out of the summit and a major priority. |
Для Африки и Европы Комиссия по миростроительству представляет собой одно из самых важных достижений прошедшей встречи на высшем уровне, а также наш важный приоритет. |
The three issues of priority, comprehensiveness and universality have complicated consideration by the United Nations of the issue of missiles for five decades. |
Три вопроса - приоритет, всеобъемлемость и универсальность - осложняли рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о ракетах в течение пяти десятилетий. |
The interests of the acquisition financier were protected to the extent that it could obtain priority over a previously registered non-acquisition security right in inventory. |
Интересы стороны, финансирующей приобретение, охраняются в такой мере, чтобы она могла получить приоритет перед ранее зарегистрированным неприобретательским обеспечительным правом в инвентарных запасах. |
The format and procedures of such debates must give priority to timely issues that will enrich the decision-making process and the results achieved by the Organization. |
Приоритет в формате проведения и процедурах таких обсуждений надлежит отдавать тем актуальным проблемам, рассмотрение которых будет обогащать процесс принятия решений и достигаемые Организацией результаты. |
In this area, priority is given to national authorities, which, when necessary, should have the possibility of seeking the help of this Organization. |
В этом вопросе приоритет остается за национальными властями, которые в случае необходимости должны иметь возможность запрашивать помощь Организации. |
Thus, the ICRC's first priority with regard to humanitarian coordination is to invest in the national societies of countries where it operates. |
Таким образом, главный приоритет МККК в том, что касается гуманитарной координации, - это инвестирование в национальные общества стран, в которых он действует. |
priority of the measures on preventing terrorism; |
Ь) приоритет мер предупреждения терроризма; |
The whole world is convinced that priority should be given to mobilizing the national resources of developing countries to assure economic growth and social development. |
Весь мир убежден в том, что приоритет следует отдать мобилизации национальных ресурсов самих развивающихся стран на обеспечение экономического роста и социального развития. |
By the same token, without minimizing the importance of organized transnational crime or of terrorism, economic and social development should be considered a priority. |
В этом же духе он также считает, не умаляя важности борьбы с организованной транснациональной преступностью или терроризмом, что приоритет должен быть отдан экономическому и социальному развитию. |
The first priority, surely, is nuclear disarmament, the fulfilment of our solemn pledge to rid the world of nuclear weapons. |
Первый приоритет - это, безусловно, ядерное разоружение, выполнение нашего торжественного обещания избавить мир от ядерного оружия. |
We suggest stating simply that the "priority of the assignee's right" against competing claimants is governed by the law of the assignor's location. |
Мы предлагаем лишь указать, что "приоритет права цессионария" по отношению к правам конкурирующих заявителей требований регулируется правом места нахождения цедента. |
The social welfare policy gives a priority to people with disabilities and recognizes the rights and dignity of people with disabilities. |
Политика социального попечения отводит приоритет инвалидам и признает права и достоинство инвалидов. |
As an added boost to this end, we place strong priority on the immediate commencement of a treaty banning the production of fissile material. |
В качестве дополнительного импульса с этой целью мы отводим твердый приоритет немедленному началу работы по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
With these things in mind, we call on all States desiring to advance nuclear disarmament and non-proliferation to accord the FMCT their highest priority. |
Памятуя об этом, мы призываем все государства, желающие продвинуть ядерное разоружение и нераспространение, отвести ДЗПРМ наивысший приоритет. |
At the present time, priority must be given to the issues of nuclear disarmament and the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. |
В настоящее время надо отвести приоритет проблемам ядерного разоружения и предотвращения размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве. |
Girls' education had been given the highest priority, with tuition fees for girls waived up to the twelfth grade. |
Наибольший приоритет дается вопросу получения образования девочками, и девочки вплоть до 12-го класса школы освобождаются от платы за обучение. |
Violence against women will not be eradicated without political will and commitment at the highest levels to make it a priority locally, nationally, regionally and internationally. |
Насилие в отношении женщин искоренить не удастся, если на самом высоком уровне не будет проявлена политическая воля и приверженность решению придать этой проблеме приоритет на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
The dilemma is between giving priority to price stability or to avoiding of a further appreciation of their real exchange rates. |
Она заключается в том, чему следует отдать приоритет: ценовой стабильности или мерам по предотвращению дальнейшего повышения реального обменного курса. |
This underscores the priority that must be attached to accounting for and safeguarding nuclear material that is of a high enough grade for the manufacture of weapons. |
А это подчеркивает, что нам надо отводить приоритет учету и сбережению ядерного материала, отличающегося достаточно высоким качеством для изготовления оружия. |
The consistent judgement of the courts in recognizing international conventions as a source of rights, with priority over domestic legislation, supports this objective. |
Такого рода подход находит поддержку в ежедневной практике судебных органов Ливана, которые заинтересованы в принятии международных конвенций, выполняющих роль источников права и имеющих приоритет над внутригосударственным правом. |