Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
That is consistent with objectives Australia has pursued for several years and should be undertaken as a priority. Это соответствует целям, которые вот уже многие годы преследует Австралия и которым следует придать приоритетный характер.
Last December, the General Assembly of the United Nations reaffirmed that it considered this a priority, and requested your Conference to complete its work before its next session. В декабре прошлого года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций вновь подтвердила, что эта задача носит приоритетный характер и просила вашу Конференцию завершить свою работу до следующей сессии Ассамблеи.
Level 1 activities should be the first priority when extending the network to areas not adequately covered by measurements up to now in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and in South-Eastern Europe. Деятельность уровня 1 должна носить наиболее приоритетный характер при расширении сети на расположенные в субрегионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы районы, которые до настоящего времени не были охвачены надлежащими измерениями.
She mentioned that a number of trainings had already occurred under that commitment and they would continue to be a priority. Она упомянула, что в этой связи уже был проведен ряд учебных мероприятий, которые сохранят свой приоритетный характер в будущем.
This has led to the present situation where despite the priority and resources assigned to those areas for which the Working Party is responsible, its sessions are too short for the task expected and frequently under-prepared by the secretariat. В результате этого сложилась ситуация, когда, несмотря на приоритетный характер мероприятий, за которые отвечает Рабочая группа, и выделяемые на их проведение ресурсы, для ее сессий отводится слишком мало времени, чтобы можно было выполнить поставленные задачи, и они зачастую недостаточно хорошо подготавливаются секретариатом.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
I thought he wasn't a priority to you. Я думал он не приоритет для тебя.
Judgement creditors are given priority over other unsecured creditors in recognition of the legal steps they have taken to enforce their claims. Кредиторам, действующим на основании судебного решения, предоставляется приоритет по сравнению с другими необеспеченными кредиторами в порядке признания тех законных мер, которые они приняли для обеспечения исполнения своих требований.
Such strategies, however, would be more effective in the context of policy choices which promote women's rights in general and give greater priority to maternal health in particular, including services that can guarantee essential obstetric care. Однако подобные стратегии были бы более эффективными в контексте таких политических решений, которые поощряли бы права женщин в целом и отдавали приоритет охране здоровья матерей в частности, включая организацию такого медицинского обслуживания, которое гарантировало бы получение необходимой акушерской помощи.
And why not to set up priority for dates "calculated from subtasks" above "dates obviously indicated" in main task? А почему по-умолчанию не установить приоритет дат "рассчитанных из подзалдач", над "датами явно указанными" в родительской задаче.
Priority of a security right in a mass or product derived from a security right in processed or commingled assets Приоритет обеспечительного права в массе или продукте, вытекающий из обеспечительного права в переработанных или объединенных активах
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
It is China's hope that the Agency will give priority to the following aspects. Китай надеется, что Агентство будет уделять первоочередное внимание следующим вопросам.
The new coalition Government, in power since August 1999, accorded priority to a policy of the promotion of the status of women. Новая правительственная коалиция, которая находится у власти с августа 1999 года, уделяет политике улучшения положения женщин первоочередное внимание.
It was emphasized that priority attention should be given to the transit transport infrastructure development and completing missing links in the regional infrastructure network. Участники Совещания подчеркивали, что первоочередное внимание следует уделять развитию инфраструктуры транзитных перевозок и завершению создания недостающих звеньев в сети региональной инфраструктуры.
Trade liberalization was an engine for sustained global development; the highest priority should be given to concluding the Doha Round of trade negotiations by 2006, particularly with regard to agriculture. Либерализация торговли - это средство, содействующее устойчивому глобальному развитию; необходимо уделять первоочередное внимание вопросам, касающимся завершения Дохинского раунда торговых переговоров к 2006 году, в частности по вопросам сельского хозяйства.
However, starting with the Esquipulas Agreement in 1987 the region has been working tirelessly to consolidate peace and give priority to human development. That means fighting poverty, helping refugees and displaced persons and working to achieve development. Однако начиная с Соглашения Эскипулас 1987 года регион неустанно работал над укреплением мира и уделял первоочередное внимание развитию человека, а это значит бороться с нищетой, оказывать помощь беженцам и перемещенным лицам и работать в целях развития.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
She hoped that he would continue to give priority to the issues of violence against women migrant workers. Оратор выражает надежду на то, что она будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам насилия в отношении трудящихся-мигрантов из числа женщин.
His delegation welcomed the continued priority accorded to the right to development by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Бангладешская делегация приветствует то обстоятельство, что Управление Верховного комиссара по правам человека продолжает уделять приоритетное внимание праву на развитие.
Here, we should stress that, despite the scarcity of their resources and the problems of every kind that they face, African countries are attempting to various degrees to initiate health programmes that place priority on fighting malaria. Здесь нам хотелось бы подчеркнуть, что несмотря на скудость их ресурсов и всевозможные проблемы, с которыми им приходится сталкиваться, африканские страны в различной мере стараются внедрять такие программы здравоохранения, в рамках которых приоритетное внимание уделяется борьбе с малярией.
The security approach is only one of its important elements and we must therefore give due priority to the human, economic and social aspects of peace. Подход в области безопасности является лишь одним из его важных элементов, и поэтому мы должны уделять приоритетное внимание людским, экономическим и социальным аспектам мирного процесса.
Priority should also be given to debt cancellation to give developing countries disposable income for investment in the productive sectors and to replace loans to finance project by grants which had higher long-term impacts. Кроме того, следует уделять приоритетное внимание аннулированию задолженности с тем, чтобы у развивающихся стран оказался располагаемый доход для его инвестирования в производственные сектора и чтобы заменить кредиты на финансирование проекта субсидиями, которые более действенны в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
Better self-organizing of the non-governmental organizations major group's space is a priority. Приоритетной задачей является улучшение самоорганизации основной группы неправительственных организаций.
The smooth transfer of ICT and related infrastructure was a priority for most least developed countries today. Сегодня беспрепятственная передача ИКТ и связанной с этим инфраструктуры является приоритетной задачей для наименее развитых стран.
Promoting the universality of the Ottawa Convention remains a priority. Приоритетной задачей по-прежнему остается содействие обеспечению универсального характера Оттавской конвенции.
Ensure, in the light of the fact that human rights are one of the three pillars of the United Nations, that human rights mainstreaming is a priority and that the human rights sector receives commensurate support and resources обеспечить с учетом того, что права человека являются одной из трех основ Организации Объединенных Наций, чтобы всесторонний учет прав человека был приоритетной задачей и чтобы сектор прав человека получал соразмерную поддержку и ресурсы;
Priority should be given to ensuring access to employment for everyone. Приоритетной задачей надлежит стать обеспечение доступа к труду каждого человека.
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
Thus, the priority assigned to the regional commissions had neither increased nor diminished in relation to other budget sections. Таким образом, приоритетность региональных комиссий по отношению к другим разделам бюджета не изменилась.
For sectoral plans and strategies, what is the priority allocated to each within the national development plan Что касается секторальных планов и стратегий, то какова их приоритетность в рамках национального плана развития?
This allows complex systems to automatically change their objectives with a priority which depends on the sensed circumstances. Это позволяет комплексным системам автоматически менять приоритетность целей в зависимости от регистрируемых условий;
Issues to be considered included questions of priority, applicable law, social policies, safeguards, and the balance between the interests of the group and individual group members. Было отмечено, что изучения требуют, в частности, такие вопросы, как приоритетность, применимое право, соображения социальной политики, защитные меры и обеспечение баланса интересов группы и ее отдельных членов.
One of the main thrusts of government policy is to give priority to primary health care, which initially means educating the public about major health problems. Одно из основных направлений государственной политики предусматривает приоритетность первичной медицинской помощи, что в первую очередь подразумевает повышение образования населения в том, что касается основных проблем здоровья.
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
Trade policies give priority to industrial development Промышленному развитию придается приоритетное значение в политике в области торговли
Developing countries should place a higher priority on the active participation in and application of space technology in the fields of health care and education. Развивающимся странам следует придать более приоритетное значение активному участию в программах разработки и применения космической техники в областях здравоохранения и образования.
Security has to be a priority if progress is to be made in all the other areas that need to be addressed. Безопасность имеет приоритетное значение для достижения прогресса во всех проблемных областях.
By acceding to international instruments, it has signalled to its citizens, but also to the international community, that human rights should be considered a priority. Присоединившись к международным договорам, он показал своим гражданам, а также международному сообществу, что права человека должны иметь приоритетное значение.
On grounds of national sovereignty, the Sudanese Government wished that the encounters should follow a definite order giving priority to the Government. Проявляя заботу о национальном суверенитете, правительство Судана хотело, чтобы эти встречи проводились по заранее составленной повестке дня, в которой вопрос суверенитета имел бы приоритетное значение.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
Improving the effectiveness of official international bodies with enforcement capability should be a priority shared by all countries. Повышение эффективности работы официальных международных органов, способных приводить в исполнение принятые решения, должно быть первоочередной общей задачей всех стран.
Assistance for the reconstruction of shelter and infrastructure in East Timor remains a matter of priority. Первоочередной задачей остается оказание помощи в деле восстановления жилья и инфраструктуры в Восточном Тиморе.
That is why counter-terrorism remains a fundamental priority of Bulgaria's foreign policy. Вот почему борьба с терроризмом остается первоочередной задачей внешней политики Болгарии.
The United Nations country team in the United Republic of Tanzania allocated resources to support the UNESCO community radio initiative in Zanzibar as a priority intervention. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания в качестве первоочередной меры выделила ресурсы в поддержку осуществления в Занзибаре инициативы ЮНЕСКО в области общественного радиовещания.
Politically and economically, policies and strategies for development must stress - possibly as their first priority - getting children into school and making sure that every child has at least a basic primary education. В политическом и экономическом плане программы и стратегии в целях развития должны подчеркивать - возможно, в качестве своей первоочередной задачи - охват детей школьным образованием и обеспечение гарантий того, чтобы каждый ребенок получал по крайней мере начальное образование.
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
The highest priority should be the conclusion of a legally binding treaty banning the possession of nuclear weapons. Первоочередной задачей должно стать заключение юридически обязательного договора о запрете на обладание ядерным оружием.
The first priority remains the resolution of the massive humanitarian crisis, including the problems faced by the Rwandese refugees in Zaire and the United Republic of Tanzania. Первоочередной задачей остается преодоление широкомасштабного гуманитарного кризиса, включая решение проблем, стоящих перед руандийскими беженцами в Заире и Объединенной Республике Танзании.
Humanitarian protection through resettlement for vulnerable refugee groups in Africa remains the priority consideration of UNHCR under the present circumstances of civil strife and ethnic warfare. В нынешней обстановке гражданского конфликта и межэтнических вооруженных столкновений гуманитарная защита уязвимых групп африканских беженцев на основе переселения остается для УВКБ первоочередной задачей.
Failure was not an option; universal adherence to the Treaty must be a universal priority and States that were not parties should be invited to apply comprehensive IAEA safeguards to all their civilian nuclear activities and to cease manufacturing nuclear weapons and related materials. Нельзя допустить провала Конференции; универсальность Договора должна стать всеобщей первоочередной задачей, и государства, которые еще не являются участниками Договора, следует призвать применять всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ во всех их гражданских ядерных программах и прекратить производство ядерного оружия и сопутствующих материалов.
Ms. Borzi, speaking on behalf of the European Union and associated States, reaffirmed those delegations' strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and said that the struggle against that scourge was an absolute priority for all Member States of the European Union. Г-жа Борзи, выступая от имени Европейского союза и стран-кандидатов, подтверждает, что они решительно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, и напоминает, что борьба с этим бедствием, безусловно, является первоочередной задачей всех государств-членов Европейского союза.
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
Through the Constitution, the Plurinational State guarantees the population access to medicines, giving priority to generic medicines. Многонациональное Государство гарантирует населению в соответствии с Конституцией доступ к медикаментам, в первую очередь к лекарственным средствам - дженерикам.
The specific areas of concern that should be addressed as a matter of priority both by African countries and by the international community have been very well defined in the review exercise. Конкретные сферы действий, на которые в первую очередь должны обратить внимание как африканские страны, так и международное сообщество, были достаточно четко определены в процессе обзора.
Until 12 January 2010, the priority action for the Government was to strive for accelerated growth and greater control over social development, with a particular emphasis on reducing both monetary and human poverty. До 12 января 2010 года действия правительства были направлены в первую очередь на поиск путей ускоренного экономического роста и эффективного управления процессом социального развития, направленного, в частности, на сокращение как материальной, так и духовной бедности.
Is that a genuine enquiry or are you niggling because her heart's taken priority over her brain? Я слышу искренний интерес или ты ноешь, потому что ее сердце будут лечить в первую очередь?
FAO also strove to achieve progress in the administrative priority areas, especially in regard to the very special effort to revise the plan of action and to the preparatory and follow-up activities to the Fourth World Conference on Women. ФАО также стремилась достичь прогресса в административных приоритетных областях, в первую очередь в связи с особыми усилиями по пересмотру Плана действий, а также подготовкой к четвертой Всемирной конференции по положению женщин и проведением последующих мероприятий.
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
A key priority of the new global development framework should therefore be the strengthening of accountability. Ввиду этого одной из ключевых первоочередных задач новой глобальной повестки дня в области развития является усиление подотчетности.
As a priority, agriculture needs to be commercialized. В качестве одной из первоочередных задач необходимо поставить на коммерческую основу сельское хозяйство.
She recalled that the World Conference on Human Rights had made equal rights between men and women one of its priority goals. Она напоминает, что Всемирная конференция по правам человека определила в качестве одной из первоочередных задач равноправие мужчин и женщин.
The development of effective management instruments is one of the priority objectives of UNCTAD's management. Разработка эффективных инструментов управления является одной из первоочередных задач руководства ЮНКТАД.
The promotion of justice and international law, under subprogramme 4.3, should be a priority objective of the United Nations. Он напоминает о том, что содействие соблюдению принципов справедливости и международного права, о котором говорится в подпрограмме 4.3, должно быть одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
This is the first priority at the present time; В настоящее время это - первая приоритетная задача;
The European Union fully supports all three pillars of activity identified by the Compact: security; governance, rule of law and human rights; and sustainable economic and social development, as well as the cross-cutting priority of counter-narcotics. Европейский союз в полной мере поддерживает три основные направления деятельности, определенные Соглашением по Афганистану: это безопасность; управление, верховенство права и права человека; и устойчивое социально-экономическое развитие, а также сквозная приоритетная задача борьбы с наркотиками.
Increased ratification is particularly important for countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, and this priority will be emphasized in the revision of, or amendments to, the three Protocols referred to above. Ускорение темпов ратификации особо важно для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, и эта приоритетная задача будет подчеркнута при пересмотре или внесении поправок в три вышеупомянутых Протокола.
Priority No. 6 of the justice system modernization programme for 2005-2010 was the gradual creation of specific administrative jurisdictions which would be responsible for administrative claims, including those involving gender discrimination. Приоритетная задача Nº 6, поставленная в рамках программы модернизации системы правосудия на период 2005-2010 годов, предусматривает поэтапное создание специальных административных судебных инстанций, которые будут рассматривать административные иски, включая иски, связанные с дискриминацией по признаку пола.
For excluded children, the priority is to ensure their enrolment so they complete a basic education. Что касается детей, не охваченных системой образования, то приоритетная задача состоит во включении их в систему образования, с тем чтобы они завершили цикл базового образования.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
On the contrary, in the selection of candidates for public office, women were given priority. Наоборот, при назначении на государственные должности предпочтение отдается женщинам.
Where public interests are given priority, and equality of treatment based upon the ranking of claims is not observed, it is desirable that the policy reasons for establishing that priority be clearly stated in the insolvency law. Если предпочтение отдается государственным интересам и не соблюдается принцип равного режима на основе различных статусов требований, желательно четко указать принципиальные основания для установления такой очередности в законодательстве о несостоятельности.
It is open to scientists, as well as small and medium-sized enterprises from European Union member States and associated countries, priority being given to new European Union member States, including the Czech Republic. Участие в проекте могут принять ученые и малые и средние предприятия из государств - членов Европейского союза и ассоциированных стран, при этом предпочтение отдается новым членам Европейского союза, к которым относится и Чешская Республика.
Priority has been given to border areas on the understanding that it is these areas that warrant the closest attention. Предпочтение при этом отдается приграничным районам, требующим первоочередного внимания.
Regarding the recruitment criteria for trainee teachers, if men and women achieve the same score in the recruitment exams, MoEYS will give priority to women. При отборе преподавателей на стажировку МОМС отдает предпочтение женщинам в случае получения мужчинами и женщинами равного количества баллов в результате экзаменов.
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
(recovery of claims from national associations) Priority: 2 к Конвенции МДП (возмещение по требованиям, предъявленным национальным объединениям) Очередность: 2
Priority: [to be determined by the ITC] Очередность: [подлежит определению КВТ]
(b) Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines. (Continuing) Priority: 3 2 Ь) Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок. (Постоянно) Очередность: З 2
From priority 2 to priority 1. Постоянная деятельность; ожидаемые результаты: очередность 2 изменяется на 1.
Measures will be taken for the legal organizations to adopt and amend new laws, considering which one is to give priority, so that the laws can contribute to the promotion of human rights, raising their efficiency. Законодательные органы составляют законы, правильно определив очередность законов, подлежащих новому принятию или изменению и дополнению, что повысит эффективность работы законодательства, и позволит людям пользоваться правами человека в более полной мере.
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
This is of the highest priority. Именно в этом состоит ее первоочередная задача.
So for the next two hours, this takes full priority. Это первоочередная задача на ближайшие два часа!
Our overriding priority is to ensure proper functioning of the nuclear non-proliferation regime, so that we can progress towards our common goal of a world free of nuclear weapons. Обеспечение надлежащего функционирования режима нераспространения ядерного оружия - первоочередная задача для продвижения к нашей общей цели освобождения мира от ядерного оружия.
My Government's national plan confers the highest priority on the struggle against poverty. Борьба с нищетой определена как первоочередная задача в правительственном национальном плане.
The impact of this breakthrough will depend on whether the new transitional institutions can unite around a common programme, the priority of which continues to be the search to end the violence and for a ceasefire. Устойчивость этого прогресса будет зависеть от сплоченности новых переходных институтов вокруг общей программы, первоочередная задача которой состоит в том, чтобы положить конец насилию и обеспечить прекращение огня.
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
A key priority for all nuclear power plant operators has been establishing reliable back-up electricity supply in the event of a prolonged blackout. Одной из главных задач для всех операторов атомных электростанций является налаживание надежного резервного электроснабжения на случай продолжительного отключения.
A key priority in the economic sector is, therefore, creating jobs. В этой связи одним из главных приоритетов в экономическом секторе является создание рабочих мест.
In conclusion, let me reiterate that nuclear disarmament remains our highest priority. В заключение позвольте мне еще раз отметить, что ядерное разоружение по-прежнему входит в число наших самых главных задач.
Establishing adequate sites for foreign Traveller communities (particularly along the main transit routes) has thus become a priority in some cantons. Поэтому создание подходящих мест (в частности, расположенных вдоль главных транзитных маршрутов), которые могли бы быть использованы иностранными кочевниками, стало приоритетной задачей в некоторых кантонах.
The achievement of the Goals and other international development objectives must remain a priority for the United Nations. Достижение этих целей, а также других международных целей в области развития должно по-прежнему являться одним из главных приоритетов для Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
It is necessary to make international priority rules on the variable economic activity to improve the comparability of the results in different countries. Необходимо разработать международные правила определения первоочередности в отношении параметра экономической деятельности для повышения степени сопоставимости результатов, получаемых в разных странах.
In this regard, the Government shall give priority to commencing criminal investigations and establishing the special division of the High Court. В этой связи правительством в порядке первоочередности была поставлена задача начать уголовные расследования и создать специальное подразделение в Верховном суде.
Of course, a "first in time" priority rule has even less justification with respect to transferees of funds from the bank account, such as payees on cheques drawn on the bank account and recipients of funds transfers. Применение правила о приоритете на основе "первоочередности по времени", несомненно, имеет еще меньше оснований в отношении получателей средств с банковского счета, например получателей платежа по чекам, выписанным на данный банковский счет, и получателей денежных переводов.
UNEP has extensive experience in working with scientific and technical communities and at the science-policy interface, including in providing integrated environmental assessments for priority setting and decision-making; с) ЮНЕП обладает обширным опытом работы с научно-техническими кругами, а также в области взаимодействия между наукой и политикой, в том числе в деле подготовки комплексных экологических оценок, предназначенных для определения первоочередности задач и процессов принятия решений;
The Group, therefore, calls on the 2015 Review Conference, in addition to nuclear disarmament being its highest priority, to fully address this legitimate right as a matter of priority. В этой связи Группа призывает участников Обзорной конференции 2015 года помимо ядерного разоружения, которое является ее главным приоритетом, в полном объеме и в порядке первоочередности рассмотреть вопрос об этом законном праве.
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
Detective Dyson's welfare is our first priority. Благосостояние детектив Дайсона является нашим главным приоритетом.
The Chairman of the Commission pointed out that the relationship between the Commission and the experts was of the highest priority. Председатель Комиссии отметил, что взаимосвязь между Комиссией и экспертами является главным приоритетом.
The YMCA considers that a chief obstacle to fulfilling the twelve critical areas of the Platform for Action is the predominance of the neo-liberal model which accords priority to economic growth over people's welfare, through the implementation of economic policies that have devastating consequences for women. Всемирный альянс считает, что главным препятствием на пути осуществления мер в 12 важнейших областях Платформы действий является преобладание неолиберальной модели, согласно которой экономический рост превалирует над благополучием людей; при этом она реализуется на основе проведения экономической политики, которая имеет негативные последствия для женщин.
To address this priority, it was determined that UNDP should focus its efforts on supporting, principally at the country-level, implementation of the commitments made at the recent United Nations conferences on social issues, especially at WSSD. Было определено, что для решения этой приоритетной задачи ПРООН следует сосредоточить свои усилия на содействии, главным образом на страновом уровне, осуществлению обязательств, принятых на недавних конференциях Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, особенно на ВВСР.
Civil society, religious communities and the Bashingantahe institution have contributed to the peacebuilding process, particularly in the priority areas of justice, the promotion of human rights and action to combat impunity. Гражданское общество, религиозные общины и институт «Башингантахе» вносили свой вклад в миротворческий процесс, главным образом в приоритетных областях укрепления сектора правосудия, поощрения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Больше примеров...