Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
Alignment of national action programmes (NAPs) has been highlighted by many countries as a priority, while for others the information provided in the analysis seems to suggest that the alignment process has not received sufficient priority from affected country Parties. Многие страны отметили приоритетный характер согласования национальных программ действий (НПД), тогда как другие страны указали, что информация, представленная в анализе, по-видимому, свидетельствует о том, что у затрагиваемых стран-Сторон процесс согласования имеет недостаточно высокий приоритет.
The Russian Federation was fully prepared to cooperate to an even greater degree with countries so that the United Nations give social affairs priority attention. Российская Федерация готова к еще более широкому сотрудничеству со странами, с тем чтобы Организация Объединенных Наций придавала социальным вопросам приоритетный характер.
Issuing such funds for the MDGs would show that reducing by half extreme poverty worldwide has at least the same priority as rescuing banks. Эмиссия таких средств для ЦРДТ показала бы, что сокращение наполовину масштабов крайней нищеты во всем мире носит, как минимум, такой же приоритетный характер, как спасение банков.
In conjunction with the implementation of IPSAS, this recommendation is a matter of priority, and one which will provide greater assurances that UNOPS has control of its physical assets, and those of the clients. В связи с внедрением МСУГС эта рекомендация носит приоритетный характер и ее выполнение будет лучше гарантировать то, что ЮНОПС обеспечивает контроль над своим имуществом, а также над имуществом своих клиентов.
The Group therefore recommends that special efforts be made to ensure that decentralization is accorded sustained priority and that international organizations strengthen their offices in the provinces with a view to assisting local development efforts. В этой связи Группа рекомендует прилагать особые усилия к обеспечению того, чтобы децентрализации был придан устойчиво приоритетный статус, а также рекомендует международным организациям укреплять свои отделения в провинциях в поддержку усилий по обеспечению развития на местах.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
Obama's one new priority - to expand US support for African farmers - reflects a shrewd appreciation of how the expansion of agriculture can quickly lift many rural Africans out of poverty. Новый приоритет Обамы - увеличение американской поддержки африканским фермерам - отражает трезвую оценку того, как рост сельского хозяйства может быстро вызволить из бедности многих африканцев, живущих в сельской местности.
Due to the specific conditions of the inland transport networks in the countries concerned, there seems to be a broad consensus in giving priority to railways and to combined transport. С учетом фактического состояния внутренних транспортных сетей в соответствующих странах сложилось, как можно предположить, общее согласие на предмет того, что приоритет следует отдавать железнодорожным комбинированным перевозкам.
The provisions of the Convention on security rights deal principally with three issues: (a) effectiveness against third parties; (b) priority; and (c) enforcement. Положения Конвенции, касающиеся обеспечительных прав, затрагивают главным образом три вопроса: а) сила в отношении третьих сторон; Ь) приоритет; и с) принудительная реализация.
The absolute international priority for enhancing access to education for the millions of children who have none has necessarily led to a lesser attention to translating human rights in education into operative guidance for international and domestic actors working in education. Абсолютный международный приоритет проблемы расширения доступа к образованию для миллионов детей, которые были полностью лишены его, неизбежно привел к уделению меньшего внимания тому, чтобы права человека в области образования стали оперативным руководящим указанием для международных и национальных работников просвещения.
Due to the limitation of available funds, priority will be given to participants actively involved in the Working Group, e.g. to those who will provide written comments to the draft strategic guidelines for monitoring and assessment of transboundary waters). По причине ограниченности имеющихся средств приоритет будет отдаваться участникам, активно участвующим в деятельности Рабочей группы, например тем участникам, которые представят письменные замечания по проекту стратегического руководства по мониторингу и оценке трансграничных вод).
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
We believe that priority should be accorded to the strengthening of civil society institutions in developing countries. Мы считаем, что первоочередное внимание следует уделять укреплению институтов гражданского общества в развивающихся странах.
In that regard, priority should be given to the priorities identified by the Government, which would include support for civil service reform. В связи с этим первоочередное внимание нужно обратить на те приоритеты, которые были указаны правительством, включая реформу системы гражданской службы.
In his statement during the general debate of the fifty-sixth session of the General Assembly, the President of the United Mexican States, Mr. Vicente Fox, urged the international community to give priority to the fight against poverty and social exclusion. В своем выступлении в ходе общих прений на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи конституционный президент Мексиканских Соединенных Штатов г-н Висенте Фокс призвал международное сообщество уделить первоочередное внимание борьбе против нищеты и социальной отчужденности.
In order to obtain political and financial backing for its activities, the Mission has given priority to dialogue with representatives of the international community, especially the countries of the Group of Friends, cooperating countries and cooperation agencies. В целях получения политической и финансовой поддержки для своей деятельности Миссия в рамках диалога с представителями международного сообщества уделяет первоочередное внимание деятельности по связям с Группой стран друзей, стран, оказывающих содействие, и организаций, осуществляющих сотрудничество.
Priority should be given to building cooperative frameworks based on reliable partnerships, mutual respect, shared responsibility and the serious undertaking of commitments. Первоочередное внимание следует уделять разработке совместных рамочных соглашений, построенных на надежном партнерстве, взаимном уважении, разделенной ответственности и серьезном принятии обязательств.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
In allocating land to displaced persons, priority was being accorded to single mothers and widows for a ten-year period. При выдаче земли перемещенным лицам приоритетное внимание в течение десятилетнего периода уделяется матерям-одиночкам и вдовам.
Developed country Parties are willing to assign higher priority to UNCCD objectives. Развитые страны - Стороны Конвенции готовы уделять более приоритетное внимание целям КБОООН.
The Special Rapporteur intends to give continuing and priority attention to such situations since, where human rights are concerned, the main challenge is not only to embody them in standards but above all to ensure their enjoyment by everyone. Специальный докладчик намеревается уделять постоянное и приоритетное внимание ситуациям такого рода, учитывая тот факт, что в сфере прав человека ключевое значение имеет не только их нормативное закрепление, но и прежде всего пользование ими всех лиц.
Her Government had developed a strategic agenda for action that gave priority to poverty eradication, reduction of social inequality, protection of children, inclusion of young people in decision-making and efforts to combat violence, abuse and exploitation of children. Правительство Перу разработало стратегическую программу действий, в которой приоритетное внимание уделяется ликвидации нищеты, сокращению социального неравенства, защите детей, привлечению молодых людей к принятию решений и мерам по борьбе с насилием в отношении детей, жестоким обращением с детьми и их эксплуатацией.
But hope is not lost. I want to assure you, Sir, that when President Konare recently met Ibrahima Fall in Addis Ababa, Ethiopia, he assured Mr. Fall that this process will be given first priority. Хочу заверить Вас, г-н Председатель, в том, что, когда президент Конаре встречался недавно с Ибраимой Фалем в Аддис-Абебе, Эфиопия, он заверил г-на Фаля в том, что этому процессу будет уделено самое приоритетное внимание.
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
Common rules to eliminate cross-border tax evasion, and thus erase this perception, should become a priority. Общие правила, направленные на устранение межгосударственного уклонения от налогов, и, таким образом, устранение подобного восприятия, должны стать приоритетной задачей.
The third priority was community recovery, which meant training and work for young people, including former combatants and those who had received no education owing to the war. Третьей приоритетной задачей является восстановление общин, что означает обучение и обеспечение занятости молодежи, в том числе бывших комбатантов и тех, кому война помешала получить образование.
One priority in the effort to better mainstream the gender perspective into public affairs is the promotion of wide-ranging discussion with the nation's various women's organizations before the draft equal opportunities and gender equality act is submitted to Congress. В отношении усиления гендерного фактора в деятельности государственных учреждений приоритетной задачей является широкая дискуссия с участием различных женских организаций страны, которая должна предшествовать внесению в Национальный конгресс проекта Закона о равенстве возможностей.
Our highest priority now is safety. Нашей приоритетной задачей безопасности.
My firm is making it a priority to identify a number of city youths... who are in crisis, and to undertake efforts to reorder their lives. Моя фирма считает своей приоритетной задачей замечать молодых горожан... которые попали в трудное положение, и предпринимать усилия для приведения их жизни в порядок.
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed. Мы всем сердцем приветствуем приоритетность, придаваемую этому вопросу президентом Клинтоном, и предложенные им практические меры.
The provisional agenda was adopted. The Meeting agreed on the priority of the agenda items. Участники совещания утвердили предварительную повестку дня и согласовали приоритетность пунктов повестки дня.
The Secretary-General, however, should have given priority to that item in his programme budget proposals. Однако Генеральный секретарь мог бы придать приоритетность этому вопросу в своих предложениях в отношении бюджета по программам.
The key element is the establishment of a fully representative Bosnia and Herzegovina commission for demining capable of assigning priority to activities and processing projects. Ключевым элементом является создание в полной мере представительной Комиссии Боснии и Герцеговины по разминированию, способной определять приоритетность мероприятий и осуществлять проекты.
The priority status required for long-term investments in education and human resources in general, as had been noted in the above-mentioned report of the Secretary-General, was emphasized. Подчеркивалась приоритетность долгосрочных инвестиций в образование и развитие людских ресурсов в целом, как об этом говорилось в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
The AIDS problem, which has a priority place in the programme, has focused attention on preventing disease among people that represent a risk group. Проблема СПИДа, имеющая в программе приоритетное значение, сконцентрировала внимание на профилактике заболеваний, представляющих группу риска.
Least developed countries will have priority in the assistance provided by UNCTAD: the intention is to increase incrementally their share in absolute and relative terms. При оказании помощи со стороны ЮНКТАД приоритетное значение будет придаваться наименее развитым странам: идея заключается в поступательном увеличении их доли в абсолютном и относительном выражении.
Further strengthening of partnerships and coordination with all United Nations entities to ensure that a coherent, effective and unified image of the United Nations is projected to the global public remains a continuing priority. По-прежнему сохраняет приоритетное значение дальнейшее укрепление партнерских связей и координации со всеми органами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения формирования у мировой общественности целостного, действенного и единого образа Организации Объединенных Наций.
In this way, the report that we would ultimately present to the Assembly President would aim to sit well with all parts of the General Assembly Hall, since all areas of the membership would recognise many of their priority concerns in it. Таким образом, доклад, который мы в конце концов представили Председателю Генеральной Ассамблеи, будет отвечать запросам всех присутствующих на сессии Ассамблеи, поскольку в нем будут затронуты многие из проблем, имеющих приоритетное значение для всех групп государств-членов.
I underscore the priority it attaches to focusing on persons with disabilities - including the importance of considering the needs of individuals with physical, mental and visual disabilities - when designing educational centres, including water and sanitation facilities. Я подчеркиваю, что приоритетное значение в нем отводится необходимости сделать упор на положении инвалидов - включая важность учета потребностей лиц с ограниченными физическими или умственными способностями или проблемами зрения - при разработке проектов учебных центров, включая объекты водоснабжения и санитарии.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
The re-establishment of a legitimate justice system must thus be a priority for the Government. Таким образом, создание законной системы правосудия должно быть первоочередной задачей для правительства.
The Government stressed that the top health priority now is to improve maternal health and reduce maternal mortality. Правительство подчеркнуло, что первоочередной задачей в сфере здравоохранения в настоящее время является улучшение материнского здоровья и сокращение материнской смертности.
A socio-economic needs assessment was undertaken in southern Lebanon by UNARDOL and a priority support programme of US$ 12 million was identified. ЮНАРДОЛ провела на юге Ливана оценку социально-экономических потребностей, и была определена программа первоочередной поддержки на сумму 12 млн. долл. США.
Either they move their people to one of three designated areas... where drug enforcement was not a district priority... or they face the wrath of every able-bodied soul in my district. Или они переведут своих людей в один из трех отведенных районов... где борьба с наркотиками не является первоочередной задачей округа... или почувствуют на себе гнев всех годных к службе сотрудников округа.
In our view, the first priority of the Committee and the Monitoring Team should be to convince Member States to be more forthcoming with information, particularly with regard to the Taliban, on individuals and entities in territories under their control. С нашей точки зрения, первоочередной приоритет Комитета и Группы по наблюдению должен состоять в том, чтобы убедить государства-члены более охотно предоставлять информацию, особенно в том, что касается «Талибана», о лицах и организациях на подконтрольных им территориях.
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
Preventing the separation of children from their families and providing professional services to maintain family unity should therefore be a priority. В связи с этим первоочередной задачей являются предотвращение разлучения детей со своими семьями и оказание профессиональных услуг для сохранения единства семьи.
It is an action-oriented programme and its priority is to prevent child labour, withdraw children from work and provide alternatives to them and their families. Это программа, ориентированная на практические действия, и ее первоочередной задачей является предупреждение детского труда, освобождение детей от трудовой повинности и создание альтернативных возможностей для них самих и для их семей.
Their security, health and overall level of well-being must be made a priority by the United Nations, its Member States, non-governmental organizations and, most importantly, indigenous peoples themselves. Обеспечение их безопасности, здравоохранения и общего уровня благосостояния должно быть первоочередной задачей Организации Объединенных Наций, ее государств-членов, неправительственных организаций и, что важнее всего, самих представителей коренных народов.
The healing and reintegration of children affected by armed conflict should be a priority of any reconstruction effort and, as such, must be backed by sufficient resources. Реабилитация и реинтеграция детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, должны стать первоочередной задачей в любых усилиях по реконструкции и, как таковые, должны быть подкреплены значительными средствами.
Recognizes and affirms that a global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and all their abhorrent and evolving forms and manifestations is a matter of priority for the international community; признает и утверждает, что глобальная борьба против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и всех их одиозных и меняющихся форм и проявлений является первоочередной задачей всего международного сообщества;
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
Transport companies will be required to give priority to track sections at risk. транспортные предприятия должны в первую очередь внедрить новую систему на железнодорожных участках повышенной опасности.
Of course we want to closely associate the United Nations with the conference, in particular the Secretary-General and his Special Representative. Afghanistan is a priority for France and for the European Union. Разумеется, мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций, в первую очередь Генеральный секретарь и его Специальный представитель, приняли самое непосредственное участие в подготовке и проведении конференции.
As a matter of priority, they decided to pool their expertise in basic education in activities in the following countries: Benin, Burkina Faso, Djibouti, Guinea, Haiti, Mauritania, Senegal and Viet Nam. Они, в частности, решили направить своих специалистов в области начального образования в первую очередь в следующие страны: Бенин, Буркина-Фасо, Вьетнам, Джибути, Гаити, Гвинею, Мавританию и Сенегал.
The Committee was not interested in specific terms that applied to one particular country; its priority was to ensure that the reference made to descent would be such that it would not justify discrimination. Комитет не заинтересован в специфических терминах, применимых к той или иной конкретной стране; он должен в первую очередь обеспечить, чтобы ссылка на родовое происхождение была сформулирована таким образом, чтобы это не оправдывало дискриминацию.
Change the current sorting method. Priority: Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due Date: Items are first sorted by their due date and secondly by priority. Изменить способ сортировки. По приоритету: Задания будут прежде всего сортироваться по приоритету (1, 2, 3, отсутствует) и только потом по сроку. По сроку: Задания будут сортироваться в первую очередь по сроку завершения и во вторую по приоритету.
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
As a near-term priority, the Basel Convention resource mobilization strategy must seek to reorient this perception to promote recognition of the full range of priority objectives advanced by Parties in the Convention's provisions and subsequent decisions. Одной из первоочередных задач стратегии мобилизации ресурсов в рамках Базельской конвенции на ближайшее время должна быть замена этого представления пониманием всего спектра приоритетных целей, выдвинутых Сторонами в положениях Конвенции и в последующих решениях.
Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. Скорейшая реализация инициативы в пользу БСВЗ остается одной из первоочередных задач международного сообщества.
These requests are often included under the category of capacity-building, as States view the setting up and maintenance of such systems as a national priority. Эти просьбы часто включаются в категорию потребностей, связанных с созданием потенциала, поскольку государства рассматривают создание и эксплуатацию таких систем в качестве одной из национальных первоочередных задач.
They drew up, in particular, the list of priority tasks to be undertaken in 1997 by the individual programmes, the procedure for distributing voluntary contributions, and draft budgets for 1998 and 1999. В частности, ими были подготовлены перечень первоочередных задач, которые должны быть выполнены в 1997 году в рамках отдельных программ, процедура распределения добровольных взносов, а также проекты бюджетов на 1998 и 1999 годы.
(a) To reflect and advise on all essential matters relating to unity, peace and national reconciliation, and particularly those connected with the priority tasks of the transitional institutions; а) анализировать все основные вопросы, касающиеся национального единства, мира и примирения, в частности вопросы, касающиеся первоочередных задач институтов переходного периода, а также консультировать по этим вопросам;
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
This is a priority activity of the national nuclear sector. Это - приоритетная задача национальной ядерной отрасли.
Agent Owen knows the priority is to take all hostiles alive. Агент Оуэн знает - приоритетная задача взять всех нападающих живыми.
The most disadvantaged, those who remain in the sidelines of development are the ones we must listen to, and alleviating their suffering must be our priority. Наша приоритетная задача должна заключаться в том, чтобы прислушиваться к тем, кто находится в самом неблагоприятном положении, к тем, кто остается на обочине развития, и облегчать их страдания.
In June 2006, a report of the Commission for Global Road Safety, Make Roads Safe: A New Priority for Sustainable Development, was launched in London. В июне 2006 года в Лондоне был опубликован доклад Комиссии по вопросам обеспечения безопасности дорожного движения во всем мире, озаглавленный «За безопасные автомобильные дороги: новая приоритетная задача для устойчивого развития».
Counter-Narcotics - A Cross-Cutting Priority Борьба с наркотиками - междисциплинарная приоритетная задача
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
The low status accorded to girl children meant that parents gave priority to the education of boys. Ввиду того, что девочки считаются людьми второго сорта, родители отдают предпочтение обучению мальчиков.
In the selection process, following the common practice of international organizations, priority is given to women from among candidates with the same qualifications. В соответствии с распространенной в международных организациях практикой при отборе кандидатов из числа претендентов с одинаковой квалификацией предпочтение отдается женщинам.
It is therefore clearly established that, on the basis of these common objectives, the United Nations and the IOC have given priority, first, to serving the peoples, athletic organizations and others that are still the essential components of our nations and their respective Governments. Поэтому совершенно очевидно, что на основе этих общих ценностей, Организация Объединенных Наций и МОК прежде всего отдают предпочтение служению людям; спортивные и другие организации по-прежнему остаются существенными факторами наших наций и соответствующих правительств.
In the light of a proposal to conduct follow-up reviews a few years after the first review, the Committee decided to give priority to the principal reviews owing to the limited resources available, although many delegations stressed the usefulness of follow-up reviews. В ответ на предложение о проведении последующих обзоров спустя несколько лет после первого обзора Комитет постановил отдавать предпочтение главным обзорам ввиду ограниченности имеющихся ресурсов, хотя многие делегации обращали внимание на полезность последующих обзоров.
An integrated system is followed in schools, enabling tuition to be given in three languages: Tibetan, Chinese and English, priority being given to education in Tibetan. В школах применяется комплексная система, позволяющая осуществлять преподавание на трех языках: тибетском, китайском и английском, причем предпочтение отдается преподаванию на тибетском языке.
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
The difficult question is generally the extent to which these provisions will impact upon the insolvency, raising issues that are much broader than termination of the contract and priority of monetary claims in respect of unpaid wages and benefits. В общем плане трудная проблема связана с той степенью, в которой эти положения будут воздействовать на производство по делу о несостоятельности, что ставит вопросы, которые являются намного более широкими, чем прекращение контрактов и очередность денежных требований в отношении невыплаченной заработной платы и льгот.
They note that without such an analysis, it can be difficult for organizations to assess the feasibility of this recommendation and the priority of website development over other resource needs within an institution. Они отмечают, что в отсутствие такого анализа организациям может быть трудно оценить осуществимость данной рекомендации, а также очередность использования ресурсов на разработку веб-сайта по сравнению с другими направлениями расходования средств в организации.
A. Harmonization of regulations and standards relating to the international transport of perishable foodstuffs and facilitation of its operation Priority: 2 А. Согласование правил и стандартов, касающихся международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов и их облегчения Очередность: 2
02.12.2 Methodological work in transport statistics Priority: 1 02.12.2 Методологическая работа в области статистики транспорта Очередность: 1
An insolvency law can recognize the need for such post-commencement finance, provide authorization for it and create priority for repayment of the lender. В законодательстве о несостоятельности может признаваться необходимость в финансировании после открытия производства, устанавливаться порядок выдачи разрешения на такое финансирование и очередность выплат заимодателю в погашение ссуд.
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
This is of the highest priority. Именно в этом состоит ее первоочередная задача.
A critical priority of the international community is to reinforce the capacity of the Government of Chad to respond in a timely and comprehensive manner to grave child rights violations. Поэтому первоочередная задача международного сообщества заключается в укреплении потенциала правительства Чада для принятия своевременных и комплексных мер в связи с серьезными нарушениями прав детей.
An immediate priority is ensuring that the groundwork is laid for parliamentary, provincial and district elections. Первоочередная задача состоит в обеспечении основы для проведения парламентских, провинциальных и районных выборов.
The first priority for the management of the lake is to slow the pace of eutrophication, mostly by building new wastewater treatment facilities. Первоочередная задача водохозяйственной деятельности в бассейне озера заключается в замедлении темпов эвтрофикации, в основном за счет строительства новых сооружений по очистке сточных вод.
In her role as Special Rapporteur, her first priority would be the protection of the rights of trafficked persons, and in that regard she would explore unconditional assistance and access to justice and remedies. В качестве Специального докладчика первоочередная задача оратора будет состоять в том, чтобы содействовать защите прав пострадавших от торговли людьми, и в связи с этим она рассмотрит возможности оказания не связанной какими-либо условиями помощи и доступа к правосудию и средствам защиты.
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. В качестве одного из главных приоритетов ОМЧП будет и далее укреплять основы стратегических отношений ЮНИСЕФ с сообществом национальных комитетов.
Since the revolutionary triumph in Cuba, the national health system has been a priority target of the United States embargo policy against the island. После победы революции на Кубе национальная система здравоохранения стала одной из главных целей политики блокады, введенной Соединенными Штатами против острова.
Removing the bottlenecks that hinder coherent business operations at the country level has become a key priority of the CEB High-level Committee on Management and the United Nations Development Group. Устранение узких мест, препятствующих слаженным деловым операциям на страновом уровне, стало одним из главных приоритетов для Комитета высокого уровня по вопросам управления КСР и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
As Tadiran places the value of service and customer satisfaction as its main priority, the need for improving the maintenance procedure has been pointed out as a problematic and painstaking procedure for the actual service provider. Так как Tadiran считает обслуживание и удовлетворение клиента одной из своих главных целей, необходимость в улучшении процедуры техобслуживания стала очевидной.
No results will be achieved until the question of Security Council reform is made a priority of the General Assembly's agenda. Никаких результатов не удастся добиться до тех пор, пока вопрос о реформе Совета Безопасности не займет одно из главных мест на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
(Claim by former UNRWA staff member to be considered for re-employment on a priority basis) (Ходатайство бывшего сотрудника БАПОР о рассмотрении его кандидатуры на повторное трудоустройство на основе первоочередности)
Collective action clauses do not address, however, all of the complications associated with restructuring sovereign debt, including setting priority rules and ensuring a clean slate for the debtor country to resume growth. Тем не менее, механизм применения такой оговорки не предназначен для устранения всех трудностей, связанных с реструктуризацией суверенного долга, включая отсутствие правил первоочередности расчетов с кредиторами или же предоставление странам-должникам возможности возобновить подъем с «чистого листа».
It is necessary to make international priority rules on the variable economic activity to improve the comparability of the results in different countries. Необходимо разработать международные правила определения первоочередности в отношении параметра экономической деятельности для повышения степени сопоставимости результатов, получаемых в разных странах.
He informed the workshop that in terms of priorities, public awareness was ranked the highest priority followed by training, education, international cooperation, and public participation and access to information, in that order. Он проинформировал участников рабочего совещания о том, что с точки зрения первоочередности наивысший приоритет имеет информирование общественности, за которым следует подготовка кадров, просвещение, международное сотрудничество и участие общественности, а также доступ к информации в перечисленном порядке.
UNEP has extensive experience in working with scientific and technical communities and at the science-policy interface, including in providing integrated environmental assessments for priority setting and decision-making; с) ЮНЕП обладает обширным опытом работы с научно-техническими кругами, а также в области взаимодействия между наукой и политикой, в том числе в деле подготовки комплексных экологических оценок, предназначенных для определения первоочередности задач и процессов принятия решений;
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
No such thing as a risk-free life, Mr. Reese, and Abby is still our priority. Нет такой вещи, как жизнь без риска, мистер Риз, и Эбби все еще является нашим главным приоритетом.
It also extends indirect support to their supply chains, mainly by defending the primary processing industries' desire to have priority access to roundwood before the competing bioenergy sector. Косвенная поддержка также оказывается их поставщикам, главным образом путем отстаивания интересов предприятий сектора первичной обработки древесины, с тем чтобы они пользовались более приоритетным доступом к круглому лесу, чем их конкуренты из сектора биоэнергетики.
UNIDO had a strategic role to play, given both its mandate and its expertise, in offering effective support in promoting food security, primarily through its thematic priority of poverty reduction through productive activities. ЮНИДО, учитывая ее мандат, специальные знания и опыт, призвана играть стратегическую роль в оказании эффективного содействия обеспечению продовольственной безопасности, главным образом в рамках своего тематического приоритета борьбы с нищетой на основе производственной деятельности.
The Port Health Services of the Department of Public Health has the main responsibility of verifying documentation, carrying out inspections, sampling and releasing imported and exported food and pharmaceutical products with the aim of preventing priority communicable diseases from being imported into Malta. Портовые медико-санитарные службы Департамента общественного здравоохранения занимаются главным образом проверкой документации, проведением инспекций, взятием проб и выдачей разрешений на ввоз и вывоз продовольствия и фармацевтической продукции в целях предотвращения занесения на Мальту основных инфекционных заболеваний.
Voluntary contributions finance technical cooperation under three main priority themes, the largest of which - energy and the environment - is carried out in close cooperation with, and mostly funded by, the Global Environment Facility and the Montreal Protocol. Добровольные взносы используются для финансирования деятельности по линии технического сотрудничества в рамках трех основных приоритетных тем, и работа по крупнейшему из этих направлений финансируется главным образом за счет средств Глобального экологического фонда и по линии Монреальского протокола и ведется в тесном сотрудничестве с ними.
Больше примеров...