Английский - русский
Перевод слова Priority

Перевод priority с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приоритетный (примеров 472)
The transformation of governance: a priority challenge for Трансформация управления: приоритетный вызов на пути к достижению устойчивого развития
In the same resolution the Council decided to retain this priority issue on its programme of work. В той же резолюции Совет постановил сохранить этот приоритетный вопрос в своей программе работы.
The Millennium Summit stressed the particular needs of Africa and affirmed the priority of African development. Саммит тысячелетия подчеркнул особые нужды Африки и подтвердил приоритетный характер африканского развития.
The priority national health-care project entitled "Health" provides significant support to residents of the northern regions of the country and to the indigenous ethnic groups with regard to the quality and accessibility of medical care. Значительную поддержку жителям северных районов страны, коренным народностям по обеспечению качества и доступности медицинской помощи оказывает приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения «Здоровье».
It is interesting to note that in France, where the tradition of service public remains a priority and liberalization is being implemented cautiously, introduction of competition in the electricity sector was precipitated by the ambitions of the then integrated State-owned monopoly to expand elsewhere in Europe. Интересно отметить, что во Франции, где традиционная концепция service public сохраняет приоритетный характер и где к либерализации подходят весьма осторожно, внедрению конкуренции в секторе электроэнергии способствовали амбиции существовавшей в то время интегрированной государственной монополии, стремившейся расширять свою деятельность в других странах Европы.
Больше примеров...
Приоритет (примеров 3796)
By the time they determine which batch of heroin Raul was injected with, the case will be even less of a priority. К тому времени пока они определят, какую партию героина ввели Раулю, дело будет иметь малый приоритет.
As the Ninth Meeting is held in historic halls let the States Parties not forget that their overwhelming priority is to protect the innocent. Поскольку девятое Совещание проходит в этих исторических сводах, государствам-участникам не надо бы забывать, что их абсолютный приоритет состоит в том, чтобы защитить невинных.
In order to reduce those dangers, strengthening the international financial architecture must remain a priority, and indeed the health of the world economy and the relative calm in financial markets afforded a conducive environment for the introduction of change. Чтобы уменьшить эту опасность, приоритет должен оставаться за укреплением международной финансовой архитектуры, при том что общее благоприятное состояние мировой экономики и относительное спокойствие на финансовых рынках создают условия, способствующие проведению реформ.
Priority must be given to achieving economic development, to establishing social stability and to addressing environmental and population-related problems, and all three pillars of sustainable development must be implemented. Приоритет должен быть отдан целям достижения экономического развития, установления социальной стабильности и решения проблем, связанных с окружающей средой и населением, при этом должны быть выполнены все три основных принципа устойчивого развития.
The Italian theater had a lower priority for reequipment than Northwest Europe, and some M3s were still in use in Italy in late 1944. Итальянский ТВД имел низкий приоритет в программе оснащения частей американской армии новым вооружением, и в Италии МЗ использовались до конца 1944 года.
Больше примеров...
Первоочередное внимание (примеров 2921)
The leading role of galvanizing the required synergy within the United Nations system must be given utmost priority. Необходимо уделить первоочередное внимание руководящей роли в целях значительной активизации необходимой совместной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
The international community should give priority to social development, while promoting the convergence of economic and social policies. Международное сообщество должно уделять первоочередное внимание социальному развитию, способствуя при этом согласованию экономической и социальной политики.
Another notable limitation of international assessment systems is the scant attention paid to the role of education in promoting sustainable development - even when this area is receiving priority consideration in the international community. Еще одним заметным дефектом международных систем оценки является недостаточное внимание к роли образования в содействии устойчивому развитию, несмотря на то что международное сообщество уделяет этому вопросу первоочередное внимание.
It continues to give the highest priority to basic education opportunities for the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in rural areas. Она продолжает уделять первоочередное внимание возможностям базового образования для "неохваченных" контингентов с упором на удовлетворение потребностей девушек и женщин в сельских районах.
Since 1999, the Security Council has also increasingly mandated its peacekeeping operations to protect civilians and has repeatedly reaffirmed that protection activities must be given priority in decisions about the use of available capacity and resources. С 1999 года Совет Безопасности также все чаще включает компонент защиты гражданских лиц в мандаты учреждаемых им операций по поддержанию мира и неоднократно подтверждал, что мероприятиям в области защиты должно уделяться первоочередное внимание при принятии решений об использовании имеющихся возможностей и ресурсов.
Больше примеров...
Приоритетное внимание (примеров 3036)
The Peacebuilding Commission should focus priority attention on both Burundi and Somalia. Комиссия по миростроительству должна уделить приоритетное внимание и Бурунди, и Сомали.
Urged Poland to give priority to the implementation of outstanding necessary improvements of prisons conditions (Denmark); К Польше был обращен настоятельный призыв уделить приоритетное внимание осуществлению предстоящих необходимых мер по улучшению условий содержания в тюрьмах (Дания);
When establishing safety measures for existing tunnels, it is recommended that the priority should be given to rolling stock and operational measures, as they do not require structural changes in tunnels. При разработке мер безопасности для существующих туннелей рекомендуется уделять приоритетное внимание мерам, касающимся подвижного состава и эксплуатации, поскольку они не требуют структурной модификации туннелей.
This delegation agrees that priority should be given to increasing the knowledge base of the inhabitants of the least developed countries, and that the need for an investment in education goes hand in hand with the need for investing in the telecommunication infrastructure. Наша делегация согласна с тем, что приоритетное внимание должно уделяться повышению уровня знаний населения наименее развитых стран и что необходимость инвестиций в сферу образования и необходимость инвестиций в телекоммуникационную инфраструктуру взаимосвязаны.
Recognizes the relevance for policy makers and decision makers at all levels to give increased priority to communication for development, and hence to include it as an integral component in every development project or programme; признает важное значение того, чтобы органы, ответственные за разработку политики и принятие решений на всех уровнях, уделяли особо приоритетное внимание коммуникации в целях развития и соответственно включали его в качестве неотъемлемого компонента в каждый проект или программу в области развития;
Больше примеров...
Приоритетной задачей (примеров 1657)
From this moment on, bringing the Southside under control is my number one priority. С этого момента поставить Южную сторону под контроль станет моей приоритетной задачей.
Addressing this most urgent concern, by bringing their perpetrators to justice and preventing such killings in future, remains a priority of Government. Решение этой наиболее острой проблемы, заключающееся в предании виновных правосудию и недопущении таких убийств в будущем, остается приоритетной задачей правительства.
In our bid to attain the objective of promoting healthy lives for the children of Sierra Leone, the right of every child to enjoy the highest attainable standard of health has been a major priority for my Government. В нашем стремлении к достижению цели, касающейся пропаганды здорового образа жизни детей в Сьерра-Леоне, реализация права каждого ребенка на максимально возможный уровень здоровья является приоритетной задачей правительства моей страны.
Water scarcity in the ESCWA region dictates that the region's overwhelming environmental priority be the conservation and protection of its water resources. В условиях дефицита водных ресурсов в регионе ЭСКЗА важнейшей приоритетной задачей стран региона являются водосбережение и охрана водных ресурсов.
This year's report corroborates our belief that the preservation of the marine environment and its resources has become an increasingly serious problem that should be a matter of absolute priority on this Organization's agenda and a central concern of our Governments. Доклад нынешнего года подтверждает нашу убежденность в том, что охрана морской среды и ее ресурсов становится все более серьезной задачей, которая должна стать приоритетной задачей в повестке дня этой Организации и одной из центральных забот наших правительств.
Больше примеров...
Приоритетность (примеров 491)
However, as was the case in 2012, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. Однако, как это было и в 2012 году, осуществление будет получать относительно большую приоритетность, нежели универсализация.
It reiterated the political will of the current Government of Guatemala and the importance and priority that it attaches to the promotion and protection of human rights. Он вновь подтвердил политическую волю нынешнего правительства Гватемалы, а также важное значение и приоритетность, которые оно придает поощрению и защите прав человека.
However, the Committee remains concerned that there is no information indicating that priority is given to the implementation of children's social rights in the budgets of the State party at national, regional and local levels. Однако Комитет по-прежнему озабочен отсутствием информации, указывающей на приоритетность выделения средств на осуществление социальных прав детей из бюджета государства-участника на национальном, региональном и местном уровнях.
The Committee urges the State party to give priority to, and accelerate the process of, legal reform, and to this end ensure that: Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить приоритетность и ускорение процесса правовой реформы и с этой целью обеспечить следующее:
ANNEX TRADE FACILITATION (Priority: 1) УПРОЩЕНИЕ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ (Приоритетность: 1)
Больше примеров...
Приоритетное значение (примеров 905)
Quality of drinking water is an area of priority importance for most of the countries and was addressed in all reports. Вопрос о качестве питьевой воды, имеющий приоритетное значение для большинства стран, был отражен во всех докладах.
Thus, the maintenance of border control is a priority for the Panamanian Government. Поэтому вопросы пограничного контроля имеют приоритетное значение для правительствам Панамы.
As a result of this development, the issue of reproductive human cloning should be accorded priority in the work of OHCHR. В результате этих событий вопрос клонирования человека в целях воспроизводства должен приобрести приоритетное значение в деятельности УВКПЧ.
It was recommended that UNICEF leverage the resources, knowledge and institutions in programme countries, making capacity-strengthening a priority, including in middle-income countries. ЮНИСЕФ было рекомендовано использовал имеющиеся в странах осуществления программ ресурсы, знания и институты, придавая приоритетное значение усилению потенциала, в том числе в странах со средним уровнем дохода.
A step-by-step approach should be adopted in facing this challenge: 1) facilitating access to the existing statistics; 2) improving the quality and usefulness of existing data from different domains; and 3) developing new statistics to fill priority data gaps. Для решения этой задачи следует использовать поэтапный подход: 1) облегчение доступа к имеющейся статистике; 2) повышение качества и полезности имеющихся данных из различных областей; и 3) разработка новой статистики в целях устранения пробелов в данных, имеющих приоритетное значение.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 1044)
Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. Космические технологии приобретают все большее значение в решении глобальных проблем, и долгосрочная устойчивость космической деятельности становится первоочередной задачей.
Funding, development and governance continue to be areas of priority interest for the JCC. Вопросы финансирования, развития и управления продолжают представлять первоочередной интерес для Совместного координационного комитета.
The task still to be accomplished is an enormous one, and making the entire population literate remains a priority if the country is to achieve sustainable development. Задача, которую предстоит выполнить, огромна, и обучение грамоте всего населения остается первоочередной целью устойчивого развития страны.
Given the critical prevailing situation, it is a matter of priority, as we have learned from the briefings we have heard today, to establish minimal security conditions on the ground and to ensure an environment of sustainable security. Учитывая сложившуюся критическую ситуацию, делом первоочередной важности, как было сказано в ходе брифинга, является установление минимальных условий безопасности на местах и обеспечение обстановки устойчивой безопасности.
Mainstreaming human rights in the work of the United Nations system at the country level remains a priority for OHCHR, and, to this end, efforts to further strengthen cooperation with resident coordinators and United Nations country teams continued. Включение вопросов прав человека в деятельность системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне остается первоочередной задачей УВКПЧ, и в этой связи продолжаются усилия по дальнейшему укреплению сотрудничества с координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Первоочередной задачей (примеров 568)
Please, if your priority was actually the well-being of the American citizen... Если бы вашей первоочередной задачей была забота о благосостоянии граждан Америки...
Afghanistan is actively implementing a national development strategy with poverty reduction and improvement of people's livelihood as a priority. Афганистан активно осуществляет стратегию национального развития, первоочередной задачей которой является уменьшение масштабов нищеты и улучшение условий жизни населения.
The threat of terrorism only adds to the urgency of nuclear disarmament, which must remain the highest priority in the field of weapons of mass destruction. Угроза терроризма лишний раз свидетельствует о неотложной необходимости ядерного разоружения, которое должно оставаться первоочередной задачей в области оружия массового уничтожения.
It was agreed to continue discussion of these outstanding issues at the next session in 2012 and that the adoption of the draft regulations would be the priority for the work of the Council. Было решено продолжить обсуждение этих нерешенных вопросов на следующей сессии в 2012 году, сделав принятие проекта правил первоочередной задачей Совета.
In several departments of Haiti, the unfinished work on the Millennium Development Goals will continue to be the chief priority and even in that area the capacity of current systems leaves much to be desired, including as regards financial resources. В настоящее время для многих министерств Гаити первоочередной задачей остается завершение работы по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и даже в этой области системы испытывают серьезные проблемы, связанные с отсутствием возможностей, включая недостаток финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Первую очередь (примеров 794)
FICSA believed that priority should be given to restoring the margin level to the 115 midpoint. ФАМГС придерживалась мнения, что в первую очередь следует восстановить величину разницы до медианы - 115.
That conference should, as a matter of priority, address national, international and systemic issues relating to financing for development. На ней необходимо рассмотреть в первую очередь национальные, международные и системные проблемы, связанные с финансированием развития.
It therefore primarily protects, and gives priority to, the territorial preservation of States and seeks to avoid their fragmentation or disintegration due to separatist forces. Таким образом, оно в первую очередь обеспечивает защиту и устанавливает приоритет территориальной целостности государств и направлено на недопущение их расчленения или дезинтеграции под влиянием сепаратистских сил.
The Task Force paid special attention to recommendations related to making existing statistics more easily available to users and to identifying the highest priority statistical gaps that must be filled. Целевая группа уделяла особое внимание рекомендациям, позволяющим расширить доступ для пользователей к имеющимся статистическим данным, и выявлять важные пробелы в статистике, подлежащие восполнению в первую очередь.
First of all, these priority standards include: В первую очередь это:
Больше примеров...
Первоочередных задач (примеров 566)
The redeployment of UNAMET is a key priority and is proceeding with the support of the multinational force. Передислокация МООНВТ является одной из первоочередных задач и осуществляется при поддержке со стороны Многонациональных сил.
The pursuit of innovative financing and new partnerships to meet this challenge will therefore remain a priority. Поэтому применение новаторских механизмов финансирования и новых партнерств в целях решения этой проблемы по-прежнему будет одной из первоочередных задач.
With regard to international legal means of combating terrorism, promoting accession to the existing anti-terrorist conventions should be a major priority. Что касается международно-правовых средств борьбы с терроризмом, то одной из первоочередных задач должно быть содействие присоединению к существующим конвенциям по борьбе с терроризмом.
In addition, in 2004, a priority labour market policy goal was to integrate women into the labour market immediately after they had completed their enhancing of skills courses. Кроме того, в 2004 году одной из первоочередных задач политики на рынке труда была интеграция женщин в рынок труда сразу после окончания ими курсов повышения квалификации.
In addition, in order to better engage government authorities at the local level, which is where a growing share of aid is disbursed, adequate staffing, training and awareness-raising about aid effectiveness and the internationally agreed development goals was quoted as a key priority. Чтобы добиться более активного участия органов управления на местном уровне, куда поступает большая часть помощи, в числе первоочередных задач названы надлежащее укомплектование этих органов кадрами, подготовка персонала и расширение осведомленности о методах повышения эффективности помощи и согласованных на международном уровне целях в области развития.
Больше примеров...
Приоритетная задача (примеров 325)
An end to trafficking of persons is a priority. Положить конец торговле людьми - приоритетная задача.
The first priority is to devise means by which to prevent the occurrence of all executions that transgress applicable international legal norms. Первая приоритетная задача заключается в разработке средств, позволяющих предупреждать совершение всех казней, выходящих за рамки применимых международно-правовых норм.
There is one other priority that has to be urgently addressed. Есть еще одна приоритетная задача, которую необходимо срочно решить.
Increased ratification is particularly important for countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe, and this priority will be emphasized in the revision of, or amendments to, the three Protocols referred to above. Ускорение темпов ратификации особо важно для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, и эта приоритетная задача будет подчеркнута при пересмотре или внесении поправок в три вышеупомянутых Протокола.
The mission's priority had been to welcome the ownership of the Ivorian peace process by the parties in the context of the Ouagadougou Agreement. Приоритетная задача миссии заключалась в том, чтобы дать положительную оценку решению сторон взять на себя ответственность за ивуарийский мирный процесс в контексте Уагадугского соглашения.
Больше примеров...
Предпочтение (примеров 363)
In the selection process, following the common practice of international organizations, priority is given to women from among candidates with the same qualifications. В соответствии с распространенной в международных организациях практикой при отборе кандидатов из числа претендентов с одинаковой квалификацией предпочтение отдается женщинам.
His delegation was concerned about the possibility that the Secretariat gave greater priority to paying vendors and suppliers than to paying troop-contributing countries. Делегация его страны выражает беспокойство в связи с возможностью того, что Секретариат отдает предпочтение оплате услуг торговцев и поставщиков, а не оплате услуг стран, предоставляющих войска.
With respect to gender balance, priority consideration in the selection decision continues to be given to internal female candidates whose qualifications are equal to male candidates. Что касается гендерной сбалансированности, то при отборе внутренних кандидатов предпочтение по-прежнему отдается женщинам при наличии у них того же уровня квалификации, что и у кандидатов-мужчин.
There should be a reconsideration of its agenda, expansion of its membership and giving priority to its agenda, emphasizing non-proliferation of weapons of mass destruction, adoption of confidence-building measures and prohibition of nuclear tests. Следует пересмотреть ее повестку дня, расширить ее членский состав и отдать предпочтение такой ее повестке дня, в которой основное внимание будет уделяться нераспространению оружия массового уничтожения, принятию мер укрепления доверия и запрещению ядерных испытаний.
Further notes the observation of the Committee for Programme and Coordination in paragraph 35 of its report 5/ that preference should be given to the redeployment of the proposed increase to the extent possible to priority areas; отмечает далее замечание Комитета по программе и координации, содержащееся в пункте 35 его доклада 5/, о необходимости отдавать предпочтение направлению предлагаемого увеличения средств, насколько это возможно, в приоритетные области;
Больше примеров...
Очередность (примеров 95)
The difficult question is generally the extent to which these provisions will impact upon the insolvency, raising issues that are much broader than termination of the contract and priority of monetary claims in respect of unpaid wages and benefits. В общем плане трудная проблема связана с той степенью, в которой эти положения будут воздействовать на производство по делу о несостоятельности, что ставит вопросы, которые являются намного более широкими, чем прекращение контрактов и очередность денежных требований в отношении невыплаченной заработной платы и льгот.
on the environment, including pollution and noise Priority: 1 окружающую среду, включая загрязнение и шум Очередность: 1
[02.5.4 Inland water transport safety Priority: 1 [02.5.4 Безопасность на внутреннем водном транспорте Очередность: 1
From priority 2 to priority 1. Постоянная деятельность; ожидаемые результаты: очередность 2 изменяется на 1.
Rules on periodical technical inspections of vehicles Priority: 1 транспортных средств Очередность: 1
Больше примеров...
Первоочередная задача (примеров 167)
The overriding priority is to secure an early end to the fighting, followed by the deployment of a large-scale international monitoring force. Первоочередная задача состоит в том, чтобы как можно скорее прекратить боевые действия, а затем развернуть крупные международные силы по наблюдению.
Fourthly, within the context of the progressive development of international humanitarian law, ICRC believed that while implementation of existing law was a priority, it was also important to engage in or encourage work to adapt certain aspects of the law to current realities. В-четвертых, в связи с вопросом прогрессивного развития международного гуманитарного права МККК считает, что, хотя первоочередная задача состоит в применении действующего права, тем не менее необходимо скорректировать некоторые аспекты этого права (или содействовать этому) с учетом нынешних обстоятельств.
It is therefore my delegation's strong view that our first priority is to revitalize and further strengthen the foundation for collaboration and cooperation among Member States on the one hand, and between the United Nations and the appropriate intergovernmental organizations and non-governmental organizations on the other. Поэтому моя делегация убеждена, что наша первоочередная задача состоит в обеспечении и дальнейшем укреплении основы для взаимодействия и сотрудничества между государствами-членами, с одной стороны, и между Организацией Объединенных Наций и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, с другой.
Publication and dissemination of a new public circular explaining that requiring pregnancy tests constitutes a violation of the law and is punishable, and that enforcing of this provision is a Ministry priority. (2005) Опубликован и доведен до сведения широкой общественности новый циркуляр, в котором разъясняется, что тестирование на беременность представляет собой нарушение закона и подлежит наказанию, а первоочередная задача Министерства - контроль за выполнением этого циркуляра (2005 год).
The priority for Africa and the international community must be to ensure that the continent weathers the global financial storm, preserves the significant achievements of the past decade, and continues to make decisive progress in combating poverty. Первоочередная задача для Африки и международного сообщества должна заключаться в том, чтобы обеспечить изоляцию мировового финансового урагана на континенте, сохранение значительных достижений прошедшего десятилетия и продолжение решительного прогресса в борьбе с бедностью.
Больше примеров...
Порядок срочности (примеров 2)
The Task Force, in consultation with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, will determine which cases it accepts for investigation and the priority that should be accorded such investigations. Целевая группа в консультации с заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора будет определять, какие дела она принимает к расследованию и какой порядок срочности будет назначен этим расследованиям.
On two priority points out of ten? Второй порядок срочности из десяти?
Больше примеров...
Главных (примеров 423)
This has led the Government to pursue three areas for priority intervention in order to promote development while bearing in mind new challenges. Это заставило правительство принять неотложные меры в трех главных областях в интересах поощрения развития с учетом новых вызовов.
When the Secretary-General took office, he pledged that he would make reform a key priority. При вступлении в должность Генеральный секретарь торжественно пообещал, что одним из главных приоритетов станет осуществление реформы.
In the immediate period, a priority task for the international community must be to prevent the financial and economic crisis from becoming a generalized human crisis. На ближайший период одна из главных задач международного сообщества должна заключаться в том, чтобы не допустить перерастания финансового и экономического кризиса во всеобщий гуманитарный кризис.
Raising awareness of the need for a new global deal to address climate change was a key United Nations priority in 2009. Повышение уровня осведомленности относительно необходимости в новой глобальной договоренности для решения проблемы изменения климата было одним из главных приоритетов Организации Объединенных Наций в 2009 году.
In the opinion of Kazakstan, priority attention in cooperation between the United Nations and the economies in transition should be paid to the protection of the environment, which is one of the five main dimensions of development. По мнению Казахстана, приоритет во взаимодействии Организации Объединенных Наций со странами с переходной экономикой должен быть отдан охране окружающей среды, являющейся одним из пяти главных измерений развития.
Больше примеров...
Первоочередности (примеров 79)
Ms. TALLAWY suggested that it might be useful to draw up a list of the topics to be discussed in the working groups listing them in order of priority. Г-жа ТАЛЛАВИ говорит, что было бы полезно разработать перечень тем в порядке их первоочередности для обсуждения в рамках рабочих групп.
Given the evolution of the situation of uprooted populations in the region in recent months, the CIREFCA project package is currently being reviewed with a view to presenting donors with updated needs ranked according to priority. Учитывая изменение положения перемещенного населения в регионе за последние месяцы, в настоящее время комплекс проектов МКЦАБ пересматривается с той целью, чтобы представить донорам обновленную информацию о потребностях в порядке их первоочередности.
These needs are being addressed constructively, by order of priority and with the assistance of the United Nations, in a Government plan to enhance the justice sector in accordance with the legitimate options of language and legal system established under the constitution of Timor-Leste. Эти потребности конструктивно рассматриваются, в порядке первоочередности и при содействии Организации Объединенных Наций, в правительственном плане расширения деятельности в секторе правосудия в соответствии с законным правом выбора языка и с правовой системой, созданной согласно конституции Тимора-Лешти.
It is desirable, however, that these types of exceptions to the first priority rule be limited to provide certainty with respect to the recovery of secured credit, thus encouraging the provision of secured credit and lowering the associated costs. В то же время желательно, чтобы эти исключения из правила установления первоочередности были ограничены с целью создания определенности в том, что касается возврата обеспеченных кредитов, поскольку это будет способствовать кредитованию под обеспечение и позволит снизить связанные с этим затраты.
The classification of priorities is proposed as follows: Priority I: projects, which may be funded and implemented rapidly, including on-going projects up to 2010. Классификация первоочередности предложена следующим образом: Приоритет 1: проекты, которые могут быть финансированы и осуществлены в скором времени, включая проекты до 2010 г.
Больше примеров...
Главным (примеров 503)
The United Nations system, in the first place, has provided direct technical support through a wide range of programmes and projects addressing, as a priority, the human and sustainability dimensions of development. Система Организации Объединенных Наций в первую очередь предоставила непосредственную техническую поддержку в виде различных программ и проектов, посвященных главным образом аспектам развития, связанным с людскими ресурсами и обеспечением его устойчивого характера.
We entirely agree with the analysis of the Mission that a prime factor in addressing priority needs and challenges of West Africa is effective subregional integration in the political, security, economic and social spheres where ECOWAS has a central role to play. Мы полностью согласны с выводами Миссии о том, что главным условием нахождения решений в отношении первоочередных нужд и сложных проблем в Западной Африке является обеспечение эффективной субрегиональной интеграции в политической и социально-экономической сферах, а также в области безопасности, в которых ЭКОВАС призвано сыграть свою решающую роль.
We believe that two main issues must be accorded the highest priority in the area of international peace and stability: terrorism in all its dimensions, and the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. Мы считаем, что первоочередное внимание в области международного мира и стабильности должно быть уделено двум главным вопросам: терроризм во всех его аспектах и распространение оружия массового уничтожения и средств его доставки.
The increase is attributable mainly to the strengthening of support for the global staff training and development programmes and to the reorganization of support for the internal system of justice, which are both priority areas for the biennium. Это увеличение объясняется главным образом расширением поддержки глобальных программ профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала, а также реорганизацией деятельности по оказанию поддержки внутренней системе административной юстиции.
In addition, the Liberia peacebuilding programme, which has become the main programme document, should replace references to the Priority Plan. Кроме того, либерийская программа миростроительства, ставшая главным программным документом, должна заменить ссылки на приоритетный план.
Больше примеров...