Our first priority is to the get the Weavers back unharmed. |
Наш приоритет - вернуть ткачиков живыми и невредимыми. |
But right now, our priority is getting the Goodwins back safely. |
Но сейчас наш приоритет благополучное возвращение Гудвинов. |
The Constitution afforded priority to Monegasque citizens in access to public and private employment if they possessed the necessary aptitudes: when aptitudes were equal, then priority came into play. |
Конституция отдает приоритет гражданам Монако в вопросах доступа к работе в государственном и частном секторе, если они имеют необходимую квалификацию: таким образом, приоритет задействуется в случае равной квалификации. |
The Kosovo Protection Corps (KPC) continued to comply with the rule of law (priority), act in accordance with its mandate as a civilian emergency organization (priority) and make significant additional standards efforts. |
Корпус защиты Косово (КЗК) продолжал соблюдать законы (приоритет), действовать в соответствии со своим мандатом как организация по реагированию на гражданские чрезвычайные ситуации (приоритет) и предпринимать значительные дополнительные усилия по осуществлению стандартов. |
Honey, your education is our priority. |
Милая, твое образование - наш основной приоритет. |
Our utmost priority is guaranteeing civilian safety. |
Наш главный приоритет - гарантия безопасности простых граждан. |
I will tell them it's a priority. |
Я скажу им, что это наш приоритет. |
Customer service is obviously priority one. |
Обслуживание клиентов - наш главный приоритет. |
For an administration that says that the Middle East is its top foreign policy priority. |
Для администрации, которая утверждает, что ближний восток это основной приоритет ее международной политики. |
I believe families and essential personnel were the priority. |
Я полагаю семьям и главному составу был отдан приоритет. |
Chemicals, therefore, are a low priority in the development agenda and projects are not focused on mainstreaming (Priority C). |
По этой причине химическим веществам уделяется недостаточное внимание в повестке дня в области развития, и проекты не сосредоточены на их актуализации (приоритет С). |
Priority 2 (within overall priority 1) |
Приоритет 2 (в рамках общего приоритета 1) |
In Africa, contrary to global and regional trends, "economic empowerment and employment" was the most frequently mentioned priority (8 of the 15 responding Governments) and the only priority mentioned by more than half of Governments. |
В Африке, несмотря на глобальные и региональные тенденции, «расширение экономических прав и возможностей и трудоустройство» было наиболее часто упоминаемым приоритетом (8 из 15 правительств-респондентов); этот приоритет стал единственным упомянутым правительствами более половины стран. |
Priority The Guide adopts the term priority to deal with competitions between all persons that may have rights in assets subject to a security right (for the definition of the terms "priority" and "competing claimant", see Introduction, section B, Terminology). |
В Руководстве используется термин "приоритет" для обозначения конкуренции между всеми лицами, которые могут обладать правами в активах, в отношении которых действует обеспечительное право (определения терминов "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" см. Введение, раздел В, Терминология). |
It was also observed that, in the few jurisdictions in which such priority extended to proceeds of inventory, priority was lost if the assets were commingled with other assets of the same type and lost their separate identity. |
Было также отмечено, что в немногих правовых системах, в которых такой приоритет распространяется на поступления от инвентарных запасов, он утрачивается, если такие активы смешиваются с другими активами такого же вида и их становится невозможно выделить. |
The basic priority rule makes clear that a secured creditor that has control of the right to proceeds under an independent undertaking has priority over a secured creditor whose security right became effective against third parties automatically. |
Основное правило приоритетности четко гласит, что обеспеченный кредитор, обладающий контролем над правом на поступления по независимому обязательству, имеет приоритет по отношению к обеспеченному кредитору, обеспечительное право которого приобрело силу в отношении третьих сторон в автоматическом порядке. |
An equal priority, including in the short term - a priority recognized and acted upon by the British Prime Minister as a central plank of British foreign policy - is to restore the Middle East peace process to health. |
Столь же важным приоритетом - в том числе в краткосрочном плане - является приоритет, который признается и осуществляется британским премьер-министром в качестве центральной составляющей британской внешней политики и состоит в восстановлении ближневосточного мирного процесса. |
For instance, while countries such as Estonia and Hungary have followed an explicit policy of rapid Internet development, most of CIS countries have not yet considered ICT to be an important priority or have failed to translate this priority into concrete policy actions. |
Так, если, например, Эстония и Венгрия проводили четкую политику быстрого развития Интернета, то большинство стран СНГ еще не считают ИКТ существенным приоритетом или не трансформировали такой приоритет в конкретные политические меры. |
However, the priority of the security right of the licensor as against another security right granted by the licensor in those royalty claims would be subject to the general priority rules. |
Однако приоритет обеспечительного права лицензиара в отношении другого обеспечительного права, предоставленного лицензиаром в этих требованиях о выплате таких платежей, будет подчиняться общим правилам приоритета. |
As is so rightly pointed out in the report of the Working Group, the first priority needs to be poverty eradication - a priority also acknowledged in the Millennium Declaration in its reference to the special needs of Africa. |
Как совершенно правильно отмечено в докладе Рабочей группы, первым приоритетом должно быть искоренение нищеты - это приоритет, который признается также в Декларации тысячелетия, где речь идет об особых потребностях Африки. |
The Guide deals with the issue of the differing effects of registration in the two registries by way of priority rules that give priority to a security or other right registered in an intellectual property registry. |
В Руководстве вопрос о разных последствиях регистрации в этих двух реестрах рассматривается с точки зрения правил определения приоритета, согласно которым приоритет имеет обеспечительное право или другое право, зарегистрированное в реестре интеллектуальной собственности. |
Mr. Schneider said that the section on alternative priority rules described only the disadvantages of the "first-to-create" rule, according to which priority was based on the time at which the security right was created. |
Г-н Шнайдер отмечает, что в разделе, посвященном альтернативным правилам приоритета, говорится только о недостатках правила "первого создания", согласно которому приоритет определяется в зависимости от времени создания обеспечительного права. |
The law should provide that the priority provided under the rule in recommendation 189,190 or 192 does not override the priority provided under recommendation 83. |
В законодательстве следует оговорить, что приоритет, предусмотренный согласно правилу, изложенному в рекомендации 189,190 или 192, не наносит ущерба приоритету, предусматриваемому согласно рекомендации 83. |
The suggestion was made that the recommendation be deleted or at least the priority given be limited to the value added or preserved, since such a priority rule did not further the purpose of the draft Guide of promoting secured credit. |
Было предложено либо исключить данную рекомендацию, либо по крайней мере ограничить приоритет добавленной или сохраненной стоимостью, поскольку подобное правило о приоритете не способствует достижению цели проекта руководства, заключающейся в поощрении системы кредитования под обеспечение. |
It was observed that in some jurisdictions, the court could grant such a priority if it determined that the secured creditor had sufficient security in the assets that it would not be harmed by the priority to be given to the post-commencement finance. |
Было отмечено, что в некоторых правовых системах суд может предоставлять такой приоритет, если определено, что обеспеченный кредитор обладает достаточным обеспечением в активах и, следовательно, ему не будет причинен вред в результате предоставления такого приоритета финансированию после открытия производства. |