| Ironically, violence against women (VAW) was not to become an international priority until the late 1980s. | Вместе с тем проблема насилия в отношении женщин (НЖ) приобрела международный приоритет лишь в конце 80-х годов. |
| He considered, however, that priority should be given to moral redress. | Вместе с тем, по его мнению, следует отдавать приоритет моральному возмещению. |
| Our foremost priority - as it is for every single responsible Government - is to protect our citizens. | Как у любого ответственного правительства, наш главный приоритет - это защита наших граждан. |
| The Ministry of Labour gave priority to firms that had made progress towards achieving gender equality. | Министерство труда отдает приоритет тем фирмам, которые добиваются успехов в достижении гендерного равенства. |
| You have said that your first priority is the eradication of extreme poverty. | Вы говорили, что ваш главный приоритет - это ликвидация крайней нищеты. |
| The secured creditor retains whatever priority it enjoyed against secured creditors and buyers whose rights arose prior to the change of name. | Обеспеченный кредитор сохраняет любой приоритет, которым бы он пользовался по отношению к обеспеченным кредиторам и покупателям, чьи права возникли до изменения наименования. |
| Our highest priority is to restore stability in our region. | Наш первостепенный приоритет - восстановить стабильность в нашем регионе. |
| The priority has been to seek to re-established basic services and to rebuild necessary infrastructure. | Приоритет отдается усилиям по восстановлению основных служб и необходимой инфраструктуры. |
| Road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. | Приоритет отдавался, скорее, не строительству новых дорог, а эксплуатации и восстановлению уже существующих дорог. |
| Women applicants are selected with priority for leadership programs for the cause of rural area development. | При подборе кандидатов для участия в программах по формированию навыков руководящей работы, реализуемых в целях развития сельских районов, приоритет отдается женщинам. |
| We always give the highest priority to promoting friendly relations with the brotherly littoral countries of the Persian Gulf. | Мы постоянно отдаем приоритет поощрению дружественных отношений с братскими странами Персидского залива. |
| Cuba attached priority to international cooperation for social development and provided assistance to the other third-world countries. | В области социального развития Куба отдает приоритет международному сотрудничеству и оказывает помощь другим развивающимся странам. |
| Each of them is a strategic priority for our work programme for the coming year. | Каждая из них - стратегический приоритет в нашей программе работы на предстоящий год. |
| The international community should therefore give the highest priority to providing humanitarian assistance to Angola. | Поэтому международному сообществу надлежит отдать оказанию Анголе гуманитарной помощи высший приоритет. |
| Elimination of stockpiles and site remediation was given the highest priority in resource allocation in the majority of the national implementation plans reviewed. | Ликвидация запасов и восстановление помещений выделяются в высший приоритет при выделении средств в большинстве рассмотренных национальных планов выполнения. |
| For example, the priority of a security right in intermediated securities will be determined under securities law. | Например, приоритет обеспечительного права в опосредованно удерживаемых ценных бумагах будет определяться согласно законодательству о ценных бумагах. |
| The legal norms have priority over all other State acts. | Правовые нормы имеют приоритет над всеми остальными государственными актами. |
| It is clear that housing reforms were given lower priority in the overall reform process. | Очевидно, что жилищные реформы в общем процессе реформ имели более низкий приоритет. |
| They were able to act wisely and to give priority to the promotion of international peace and security over certain domestic policy concerns. | Они смогли мудро действовать и отдать приоритет вопросам содействия международному миру и безопасности, а не проблемам внутренней политики. |
| That was the first priority and ultimate goal of its disarmament policy. | В этом состоит наиважнейший приоритет и конечная цель ее политики в сфере разоружения. |
| Much more often, priority is "relative". | Намного чаще приоритет является "относительным". |
| The priority of the special regime followed from the general rules of international law and treaty interpretation. | Приоритет специального режима вытекает из общих норм международного права и толкования договоров. |
| A straightforward priority of one treaty over another cannot be reasonably assumed on a merely chronological basis. | Абсолютный приоритет одного договора над другим нельзя обоснованно выводить на основе простой хронологии. |
| It was also suggested that buyers of encumbered assets should have priority over security rights in any asset of low value. | Было также выражено мнение о том, что покупатели обремененных активов должны иметь приоритет по отношению к обеспечительным правам в любых активах с низкой стоимостью. |
| After discussion, the Working Group agreed to clarify that the priority in recommendation 72 was limited to the value added or preserved. | После обсуждения Рабочая группа приняла решение уточнить, что в рекомендации 72 приоритет ограничивается добавленной или сохраненной стоимостью. |