Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
In addition, the priority of a security right created by the licensor as against another security right created by the licensee in its right to the payment of sub-royalties would be subject to the general rules explained above (see para. 41). Кроме того, приоритет обеспечительного права, созданного лицензиаром, в отношении другого обеспечительного права, созданного лицензиатом в своем праве на получение сублицензионных платежей, будет подчиняться общим правилам, как это уже разъяснялось выше (см. пункт 41).
Secondly, the general priority afforded by other law to security rights registered in specialized registries is maintained by the law recommended in the Guide, regardless of whether the security right is or is not an acquisition security right. Во-вторых, общий приоритет, предоставленный другим законодательством обеспечительным правам, зарегистрированным в специальных реестрах, поддерживается законодательством, рекомендуемом в Руководстве, независимо от того, является обеспечительное право приобретательским обеспечительным правом или нет.
The general rule in the law recommended by the Guide is that the priority of a security right in proceeds should follow that of the security right in the original encumbered assets (recommendations 76 and 100). Общая норма законодательства, рекомендуемого в Руководстве, заключается в том, что приоритет обеспечительного права в поступлениях должен следовать за приоритетом обеспечительного права в первоначально обремененных активах (рекомендации 76 и 100).
(c) Competition with CDM activities, for which no retroactive issuance of CERs is allowed, resulting in the determination and verification activities of AIEs under the JI Track 2 procedure being given a lower priority; с) конкуренция деятельности в рамках МЧР, для которой не разрешается ввод в обращение задним числом ССВ, приводит к тому, что деятельность АНО по подготовке заключений и проверке проектов в рамках СО по процедуре варианта 2 имеет более низкий приоритет;
For instance, in the matrix above, while small and moderate risks can be considered tolerable, critical and significant risks would not be acceptable and critical risks would have priority for treatment. Например, в показанной выше матрице, если низкие и умеренные риски могут считаться допустимыми, критические и значительные риски не будут приемлемыми, и критические риски могли бы иметь приоритет в плане учета рисков.
Our third priority involves the acceleration and expansion of the provision of basic social services, education, and, above all, health care, with a particular focus on strengthening health care systems and universal access to health care services. Наш третий приоритет включает в себя ускорение и расширение доступа к основным социальным услугам, образованию и прежде всего к здравоохранению, с особым упором на укреплении систем здравоохранения и обеспечении универсального доступа к медицинским услугам.
The priority given to education and training is illustrated by its work on educational infrastructure, the registration of schools in the regions and the creation of an educational system commensurate with the resources available. Приоритет в этой области отдается образованию и обучению, о чем свидетельствует создание школьных инфраструктур, создание школьной карты в регионах, а также, в соответствии с имеющимися средствами, создание системы образования.
Education had been given particular priority, and his delegation was pleased to note that Thailand had achieved Millennium Development Goal 2 of achieving universal primary schooling and Goal 3 of eliminating gender disparity in primary and secondary education. Особый приоритет был отдан сфере образования, и делегация Таиланда с удовлетворением отмечает, что из Целей развития тысячелетия Таиланд достиг цели 2 по обеспечению всеобщего начального школьного образования и цели 3 по устранению гендерного неравенства в системе начального и среднего образования.
The first question is: which part of that alternative should have priority in the practice of implementing the obligation by States, or do States have freedom of choice between the extradition and the prosecution of the persons concerned? Первый такой вопрос: какая часть этой альтернативы должна иметь приоритет в практике исполнения этого обязательства государствами, или могут ли государства по своему усмотрению выбирать между выдачей и судебным преследованием соответствующего лица?
The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including: В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что в случае, если существующий обеспеченный кредитор не дает своего согласия, суд может разрешить создание обеспечительного интереса, имеющего приоритет по отношению к созданным ранее обеспечительным интересам, если соблюдены определенные условия, в том числе:
The law should provide that the priority of a security right as against the right of a competing claimant is determined by the law in effect immediately before the effective date if: В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительного права по отношению к праву конкурирующего заявителя требования определяется законодательством, действовавшим непосредственно накануне даты вступления в силу, в случае, если:
In some of the States that follow this approach, the result is that the priority of the security right to which the notice relates over subsequent security rights is limited to the maximum amount set out in the notice. В результате в некоторых государствах, которые придерживаются этого подхода, приоритет указываемого в уведомлении обеспечительного права над последующими обеспечительными правами ограничивается максимальной суммой, указываемой в уведомлении.
One approach may be to provide that, in such cases, priority for security rights is determined by the order of registration in the general security rights registry recommended in the draft guide. Один из возможных подходов может предусматривать, что в таких случаях приоритет обеспечительных прав определяется очередностью регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в проекте руководства.
As a result, a security right that is created first but registered second may nevertheless have priority over a security right that is created second but registered first, as long as the notice with respect to the later-created security right is registered within the applicable grace period. В результате этого обеспечительное право, которое создается первым, но регистрируется вторым, может, тем не менее, иметь приоритет над обеспечительным правом, которое создается вторым, но регистрируется первым, если только уведомление в отношении созданного позднее обеспечительного права регистрируется в течение применимого льготного периода.
If the priority of the provider of acquisition financing in the inventory does not extend to the proceeds, that provider of acquisition financing may itself withhold credit or offer credit only at a higher cost. Если приоритет лица, финансирующего приобретение, в инвентарных запасах не распространяется на поступления, то такое лицо, финансирующее приобретение, может самостоятельно отказать в кредите или предоставить кредит лишь повышенной стоимости.
The Chairperson suggested that paragraphs 26 to 33 should refer back to the chapter on creation with respect to the creation of a security right in future advances and clarify that priority extended to future advances as of the time the security right became effective against third parties. Председатель предлагает в связи с вопросом о создании обеспечительного права в отношении будущих выплат включить в пункты 26-33 отсылку к главе, посвященной созданию обеспечительного права, уточнив, что приоритет распространяется на будущие выплаты с момента приобретения обеспе-чительным правом силы в отношении третьих сторон.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that, although many legal systems followed the approach set out in the second option with regard to goods that were subject to retention of title, very few extended priority to the proceeds of goods. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, хотя подход, предусмотренный во втором варианте, применяется во многих правовых системах в отношении товаров, на которые распространяется право удержания правового титула, лишь в немногих из них приоритет распространяется на поступления от товаров.
If those principles were to be made abundantly clear, the words "claimants holding" could be inserted in the first line of recommendation 73, which would then read: "The law should provide that priority between competing claimants holding security rights...". Чтобы сделать эти принципы предельно ясными, слова "заявители, обладающие" могут быть включены в первую строку рекомендации 73, которая будет иметь следующий вид: "В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет среди конкурирующих заявителей, обладающих обеспечительными правами..."
Pakistan attached priority to the work of the United Nations information centres around the world, which helped enhance the interest and involvement of populations in United Nations efforts to promote peace, harmony and development. Пакистан отдает приоритет работе информационных центров Организации Объединенных Наций по всему миру, которые способствуют повышению интереса и расширению участия населения в усилиях Организации Объединенных Наций по обеспечению мира, гармонии и развития.
While Egypt has always stressed that the utmost priority with respect to the elimination of weapons of mass destruction must be given to nuclear weapons, we have taken an equally forthcoming position and active role in disarmament efforts relating to other weapons of mass destruction. Хотя Египет всегда подчеркивал, что в решении вопроса о ликвидации оружия массового уничтожения главный приоритет необходимо отдавать вопросу о ядерных вооружениях, мы готовы также сотрудничать и активно участвовать в усилиях по разоружению в отношении других видов оружия массового уничтожения.
Accordingly, the priority provided in the new recommendation should extend to proceeds of tangible property other than inventory (for example, equipment), as well as to proceeds of inventory except proceeds in the form of receivables or other payment rights. Соответственно, приоритет, предусмотренный в новой рекомендации, должен распространяться на поступления от материального имущества, не являющегося инвентарными запасами (например, оборудования), равно как и на поступления от инвентарных запасов, если только они не являются дебиторской задолженностью или другими правами на выплату.
If a vessel proceeding downstream is obliged to turn upstream in order to enter a harbour or tributary waterway, it shall accord priority to any vessel proceeding upstream which also wishes to enter the harbour or tributary waterway. Если судно, идущее вниз по течению, должно пройти вверх по течению для того, чтобы войти в порт или приток, оно должно предоставить приоритет любому идущему вверх по течению судну, которое также хочет войти в этот порт или приток.
The fifth is the priority given to protecting the social and economic rights of certain categories of citizens: children, young persons, women, persons with disabilities and older persons; пятый принцип - приоритет защиты социальных и экономических прав отдельных категорий граждан: детей, молодежи, женщин, инвалидов и старшего поколения;
Dispute settlement bodies and treaty bodies were competent to assess the permissibility of reservations when so mandated by the contracting parties; however, the assessment by the contracting parties should have priority. Органы по урегулированию споров и договорные органы компетентны оценивать допустимость оговорок, когда такие полномочия предоставлены им договаривающимися сторонами; вместе с тем приоритет должна иметь оценка их допустимости договаривающимися сторонами.
Therefore, in case an international treaty, in the instant case the Covenant, collides with a legal provision which stands at a lower level in the hierarchy of the legal sources than the international treaty, it is the international treaty which shall have priority. Следовательно, если какой-либо международный договор, а в данном случае - Пакт, вступает в коллизию с каким-либо правовым положением, находящимся на более низком уровне в иерархии источников права по сравнению с международным договором, то приоритет имеет международный договор.