Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
Ms. Ren Xiaoxia (China) said that at its next session the Special Committee should continue to give priority to considering the impact and implementation of sanctions and the question of assistance to affected third States. Г-жа Жэнь Сяося (Китай) говорит, что на своей следующей сессии Специальный комитет должен продолжать отдавать приоритет рассмотрению последствий и осуществления санкций и вопросу оказания помощи пострадавшим третьим государствам.
It was regrettable that manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and discrimination were increasing, particularly in democracies that made human rights an international political and social priority. К сожалению, проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и дискриминации становятся все заметнее, особенно в тех демократических странах, которые рассматривают права человека как международный политический и социальный приоритет.
However, the question of oil and gas should be treated as a matter of priority, and should not be considered in isolation from the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. Однако приоритет должен быть отдан нефти и газу, и этот вопрос не следует рассматривать отдельно от вопроса о делимитации морских границ, который также требует углубленного исследования.
Under the principle of impartiality, the provision of humanitarian assistance to individuals should be guided solely by their needs, giving priority to the most urgent cases of distress. В соответствии с принципом беспристрастности при оказании людям гуманитарной помощи следует руководствоваться исключительно их потребностями, отдавая при этом приоритет тем, кто бедствует сильнее всех.
Pre-existing non-acquisition secured creditors are rarely permitted to acquire rights in property of which the grantor is not yet owner, and other lenders are generally not entitled to claim a special priority when they finance a buyer's acquisition of tangible objects. Ранее существовавшим обеспеченным кредиторам, не связанным с приобретением, редко разрешено приобретать права в имуществе, собственником которого еще не является лицо, предоставляющее право, при этом другие кредитодатели, как правило, не вправе претендовать на особый приоритет, когда они финансируют приобретение покупателем материального имущества.
It is the primary means by which States resolve conflicts among competing claimants to a debtor's property (for the definitions of the terms "priority" and "competing claimant", see Introduction, section B, Terminology). Оно является основным средством, с помощью которого государства разрешают споры между конкурирующими заявителями требований в отношении имущества должника (определения терминов "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" см. в Введении, раздел В, Терминология).
Also, if the reclamation rights were given priority in this situation, the response of inventory acquisition financiers often will be to reduce the amount of credit extended to the grantor by "reserving" for potential reclamation claims. Кроме того, если правам на возвращение был предоставлен приоритет в этой ситуации, то ответной мерой лиц, финансирующих приобретение инвентарных запасов, зачастую будет уменьшение суммы кредита, предоставленного лицу, предоставляющему право, путем "резервирования" возможных требований о возвращении.
Having done so, they are entitled to claim priority over even pre-existing creditors that have non-acquisition security rights in the grantor's after-acquired (or future) assets. После этого они имеют право претендовать на приоритет даже перед ранее существующими кредиторами, которые обладают неприобретательскими обеспечительными правами в приобретенных впоследствии (или будущих) активах лица, предоставляющего право.
Moreover, States will also be required to specify that, as between acquisition security taken by financiers other than sellers or lessors, the priority of these rights will be determined by the time they became effective against third parties, regardless of the form of the transaction. Кроме того, государствам потребуется также уточнить, что приоритет прав приобретательского обеспечения финансирующих лиц, иных, нежели продавцы или арендодатели, будет определяться моментом, когда они вступили в силу в отношении третьих сторон, независимо от формы сделки.
Recommendation 102 should also be amended to read: "... has priority, unless it otherwise agrees, as against the security right...". Рекомендацию 102 также необходимо изме-нить следующим образом: "... имеет, если с ним не согласовано иное, приоритет перед обеспечи-тельным правом...".
Paragraph 1, for instance, drew attention to the fact that the term "priority" had different meanings in different legal systems. Так, в пункте 1 внимание привлекается к тому, что термин "приоритет" имеет разный смысл в различных правовых системах.
Mr. Smith (United States of America) said that he would be unable to support a recommendation whereby different rules governing priority in proceeds were applicable to sellers in unitary and non-unitary systems. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он не сможет поддержать рекомен-дацию, в которой к продавцам в унитарной и неунитарной системах предусматривается применять разные правовые нормы, регулирующие приоритет в поступлениях.
Relief of the suffering of individuals must be guided solely by their needs and priority must be given to the most urgent cases of distress . При показании помощи пострадавшим необходимо руководствоваться исключительно их потребностями, при этом отдавая приоритет наиболее остро нуждающимся в такой помощи».
Mr. Sul Kyung-hoon(Republic of Korea) said coherent, coordinated follow-up measures and meaningful progress were required to seize the historic opportunity provided by Rio+20 and thus a matter of priority. Г-н Соль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что для использования исторической возможности, предоставленной Конференцией «Рио+20», необходимы согласованные, скоординированные последующие меры и значимый прогресс и, следовательно, им должен отдаваться приоритет.
The principle of unrenounceable territorial jurisdiction meant that, even in the event of competing jurisdictions, the host State must have priority in keeping with its sovereignty and the rule of law. Принцип неотменяемой территориальной юрисдикции означает, что даже в случае коллизии юрисдикций приоритет должен быть отдан принимающему государству в соответствии с его суверенным правом и принципом верховенства закона.
Retention-of-title sellers in the non-unitary system should have exactly the same priority as their counterparts in the unitary system. Продавцы на условиях удержания правового титула в неунитарной системе должны иметь точно такой же приоритет, как и такие же продавцы в унитарной системе.
A subordinate creditor would conclude from the notice that it would have priority for any loans made above $50,000. Имеющий менее высокий приоритет кредитор сделает на основании уведомления заключение, что он получит приоритет в отношении любых кредитов, предоставляемых свыше суммы 50000 долл. США.
Mr. Deschamps (Canada) noted that "priority" was defined in the draft Guide as "the right of a person to derive the economic benefit of its security right in an encumbered asset in preference to a competing claimant". Г-н Дешам (Канада) отмечает, что "приоритет" определяется в проекте Руководства как "право какого-либо лица на получение экономической выгоды от своего обеспечительного права в обремененном активе в преференциальном порядке по отношению к конкурирующему заявителю требований".
It is deeply regrettable that nations continue to give higher priority to the narrow pursuit of national interests than to cooperation for the common good and mutual benefit. Весьма прискорбно то, что государства по-прежнему отдают приоритет преследованию узконациональных интересов, а не сотрудничеству во имя общего блага и взаимной выгоды.
He suggested that priority should be given, in that process, to journalists from developing countries, given how few of them were able to travel to the United Nations to cover its activities. Оратор полагает, что в этом вопросе приоритет должен отдаваться журналистам из развивающихся стран, учитывая сколь немногие из них имеют возможность приехать в Организацию Объединенных Наций для освещения ее работы.
Through its protection programme, the office in Cambodia gave priority to cases where NGOs and activists came under risk in connection with their work to defend human rights. В рамках своей программы защиты Отделение в Камбодже отдавало приоритет случаям, в которых для НПО и активистов возникала угроза в связи с их работой по защите прав человека.
Yet another concern was that, unlike other recommendations, recommendation 107 was formulated in a negative way (a right was subordinate to another right instead of having priority over another right). Еще одно замечание состояло в том, что, в отличие от других рекомендаций, рекомендация 107 сформулирована с противоположной позиции (право является подчиненным по отношению к другому праву, вместо того, чтобы оно имело приоритет над другим правом).
However, in view of the huge amount of cases pending before the Inter-American Commission (about 1500) and the peremptory deadlines they are subjected to, his Office tends to give priority to them. Однако в силу огромного количества дел, находящихся на рассмотрении Межамериканской комиссии (около 1500), и связанных с ними обязательных для соблюдения сроков его учреждение обычно отдает приоритет этим делам.
While this may reflect the political priority accorded to the Aarhus Convention rather than any particular feature of its scheme of financial arrangements, the scheme does not seem to have discouraged a significant number of countries from contributing. Хотя, возможно, это отражает тот политический приоритет, которым пользуется Орхусская конвенция, а не какую-то конкретную особенность этой системы финансовых процедур, но, судя по всему, она не оказала отрицательного влияния на готовность значительного числа стран выплачивать взносы.
In general, the greater the participation of Aarhus Parties in a forum, the higher priority that forum should be given for consultation. Как правило, чем шире участие Сторон Орхусской конвенции в форуме, тем больший приоритет должен отдаваться такому форуму с точки зрения проведения консультаций.