Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
To enlist greater support from the public and increase awareness, poverty eradication and social development objectives must be accorded the same level of priority as that given to economic and other national issues. Для обеспечения более активной поддержки со стороны общественности и повышения осведомленности необходимо, чтобы задачам, связанным с искоренением нищеты и обеспечением социального развития, уделялся такой же приоритет, как и экономическим и другим вопросам общенационального значения.
Despite doubts expressed by one or two Governments, article 43 as adopted on first reading, which does express a qualified priority for restitution, has been generally well received. Несмотря на сомнения, выраженные одним или двумя правительствами, статья 43, принятая в первом чтении, в которой закрепляется приоритет реституции с рядом изъятий, получила всеобщую поддержку.
There may be circumstances under the laws of many States in which a secured creditor's security right in a bank account, which arises automatically, also has automatic priority. В определенных обстоятельствах в соответствии с законодательством многих государств обеспечительное право обеспеченного кредитора в банковском счете, которое возникает автоматически, будет также автоматически получать приоритет.
However, even where the more general regime contains special provisions defining the priority of rules it is often rather difficult to determine precisely which regulation should precede or be applied to a concrete case. Однако даже в тех случаях, когда более общий режим включает специальные положения, определяющие приоритет норм, часто весьма трудно точно определить, какая именно норма должна иметь приоритет или применяться в конкретном случае.
Aside from pre- and post-natal leave, the law allows mothers to suspend their work contract in order to raise a child, and they are given priority when it comes to re-employment. Помимо дородового и послеродового отпусков закон позволяет матерям приостанавливать на время свой рабочий контракт для цели воспитания ребенка, а при повторном найме на работу им предоставляется приоритет.
In 1999, the Office had carried out a survey on inter-country adoption and was alarmed to discover that although priority was supposed to be given to Russian parents wishing to adopt, many children were being sent abroad. В 1999 году Прокуратура провела проверку практики межгосударственного усыновления и была вынуждена с озабоченностью констатировать, что, хотя приоритет и должен отдаваться российским родителям, желающим усыновить ребенка, многие дети вывозятся за рубеж.
Obviously, this point of view is not widely held in this Committee, but it often prevails in the financial and administrative bodies, where some delegates prefer to give priority to funding other activities of the Organization. Эта точка зрения, конечно же, не пользуется широкой поддержкой в Комитете, но нередко превалирует в финансовых и административных органах, в которых отдельные делегаты предпочитают отдавать приоритет финансированию других видов деятельности Организации.
In identifying themes for target-oriented discussion, traditionally held at expert level with an emphasis on practical issues, priority is given to areas in which the United Nations, Council of Europe and other "tripartite plus" partners are working together in post-conflict situations. При определении тем дискуссий по конкретным направлениям, которые традиционно проводятся на уровне экспертов с акцентом на практические вопросы, приоритет отдается тем областям, в которых Организация Объединенных Наций, Совет Европы и другие партнеры по «трехстороннему плюс» процессу взаимодействуют в условиях постконфликтных ситуаций.
The law should provide that, if a State implements recommendation 57, subparagraph (d), the priority of the security right is limited to the maximum amount set out in the registered notice. В законодательстве следует предусмотреть, что в случае осуществления государством пункта (d) рекомендации 57 приоритет обеспечительного права ограничивается максимальной суммой, указанной в зарегистрированном уведомлении.
What is more, when it exists, this statutory preferential right is usually given a priority that is superior even to that of consensual secured creditors. Более того, если такое установленное законом преференциальное право существует, оно обычно имеет более высокий приоритет, чем даже право обеспеченных кредиторов по договору.
Because the acquisition security right overcomes the general rule that fixes priority based on the time of registration, this preferred position of an acquisition security right is often referred to as a "super-priority". Поскольку приобретательское обеспечительное право имеет преимущество перед общей нормой, которая определяет приоритет исходя из времени регистрации, этот преференциальный статус приобретательского обеспечительного права часто именуется "суперприоритетом".
The negotiating mandate should be as concrete as possible, but the High Contracting Parties should give priority to reaching a consensus so that negotiations could be launched at their current meeting. Переговорный мандат должен быть как можно более конкретным, но Высоким Договаривающимся Сторонам следует отвести приоритет достижению консенсуса, с тем чтобы можно было развернуть переговоры на их нынешнем совещании.
Where the grantor defaulted and the goods were not valuable enough to satisfy both obligations, the law would have to determine who had priority. В тех случаях, когда лицо, предоставившее право, не исполняет обязательств, а стоимость товаров недостаточна для удовлетворения обоих обязательств, в законодательстве следует определить, кто имеет приоритет.
These unitary systems also provide that in a competition between two acquisition security rights taken by lenders, the date at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. Такие унитарные системы предусматривают также, что при конкуренции между двумя приобретательскими обеспечительными правами кредитодателей их относительный приоритет будет определяться на основании даты, с которой эти права вступили в силу в отношении третьих сторон.
The major priority for the Government is to offer a relevant education of good quality - a system of education that will enable students to venture into self-employment activities and be less reliant on the formal sector of the labour market. Главный приоритет правительства состоит в том, чтобы дать соответствующее качественное образование - создать систему образования, которая позволит учащимся заняться индивидуальной трудовой деятельностью и меньше зависеть от официального сектора рынка труда.
In the case that several candidates are nominated by one country the selection priority should depend on whether the aspect of 'universalization' or 'demining' would be more relevant to the country concerned. В случае, если одной страной выдвигается ряд кандидатов, приоритет при отборе должен зависеть от того, какой аспект был бы более значимым для соответствующей страны: "универсализация" или "разминирование".
The highest priority of a country barely emerging from conflict is to achieve peace through speedy implementation of disarmament, demobilization and reintegration, reconstruction and rehabilitation programmes so as to avoid relapsing into war. Высший приоритет для страны, только что пережившей конфликт, состоит в достижении мира за счет оперативного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, реконструкции и реабилитации, с тем чтобы не допустить возврата к войне.
Attention was drawn to the Chorzów Factory case giving priority to restitution as the best means of reparation in that it restored insofar as possible the situation that had existed before the breach. Было отмечено, что в деле о фабрике в Хожуве приоритет отдается реституции как оптимальному средству возмещения, поскольку она позволяет в максимально возможной степени восстановить ситуацию, существовавшую до нарушения.
Members attended from Mexico, Honduras, Brazil, South Africa and Australia as well as the United States of America as the International General Assembly of the Grail decided its priority was to work on the elimination of poverty. Присутствовали члены из Мексики, Гондураса, Бразилии, Южной Африки и Австралии, а также из Соединенных Штатов, поскольку международная Генеральная ассамблея организации «Грааль» постановила отдавать приоритет вопросам ликвидации нищеты.
That being the case, it was not obvious to his delegation that the jurisdiction of the host country should have priority, in keeping with traditional principles of criminal law. В этом случае для делегации оратора вовсе не очевидно, что юрисдикции принимающей страны следует отдавать приоритет, если следовать устоявшимся принципам уголовного права.
It merely stated that an acquisition secured creditor obtained priority if it registered a notice about the transaction in the general security rights registry within a certain period of time after delivery of the tangible assets. В нем просто говорится, что обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, получает приоритет, если он зарегистрирует уведомление о сделке в общем реестре обеспечительных прав в течение определенного периода времени после поставки материальных активов.
Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. Сохранение действительности уступки в отношениях между цедентом и цессионарием позволит цессионарию получить приоритет, если будут удовлетворены требования права страны местонахождения цедента.
Ukraine shared the concerns of some delegations regarding the lack of transparency in recruitment for the additional posts authorized for DPKO and believed that priority should be given to the major troop-contributing countries in that important and sensitive process. Украина разделяет озабоченность некоторых делегаций в отношении недостаточного уровня транспарентности при наборе персонала на дополнительные должности, утвержденные для ДОПМ, и считает, что в этом важном и деликатном вопросе приоритет должны иметь страны, предоставляющие основную часть войск.
Absolute priority must be accorded to achieving equality, as no one could remain indifferent, either morally or politically, to the widening gap between nations and the grinding poverty of the majority. Абсолютный приоритет должен отдаваться борьбе за обеспечение равенства, поскольку невозможно оставаться безразличным ни с моральной, ни с политической точки зрения перед лицом расширяющейся пропасти между государствами и ужасающей бедностью, в которой живет большинство людей.
In order to reduce those dangers, strengthening the international financial architecture must remain a priority, and indeed the health of the world economy and the relative calm in financial markets afforded a conducive environment for the introduction of change. Чтобы уменьшить эту опасность, приоритет должен оставаться за укреплением международной финансовой архитектуры, при том что общее благоприятное состояние мировой экономики и относительное спокойствие на финансовых рынках создают условия, способствующие проведению реформ.