Extremely dangerous and a priority for us. |
Крайне опасен, для нас - в первую очередь. |
Now... you and Mendez give this case priority. |
Итак... ты и Мендез занимайтесь этим делом в первую очередь. |
Requests made by least developed countries should receive the highest priority. |
Запросы, поступающие от наименее развитых стран, должны рассматриваться в первую очередь. |
Auditees are taking priority action to address high-risk audit observations. |
Проверенные отделения в первую очередь принимают меры для выполнения замечаний, касающихся высокой степени риска. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes should consider giving priority to children under 18. |
Следует рассмотреть вопрос о том, чтобы в программах разоружения, демобилизации и реинтеграции внимание уделялось в первую очередь детям до 18 лет. |
It was said that the UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings (1996) required updating as a matter of priority. |
Было отмечено, что в первую очередь следует обновить Комментарии ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства 1996 года. |
The Regional Service Centre continued to provide services to client missions and has commenced client satisfaction surveying to identify priority areas for improvement. |
Региональный центр обслуживания в Энтеббе продолжал предоставлять услуги обслуживаемым миссиям и начал проводить обследование степени удовлетворения потребностей клиентов с целью выявления областей, в которых необходимо улучшить положение в первую очередь. |
She asked what the Special Adviser's priority focus would be in the next six months. |
Она спрашивает, на чем Специальный советник в первую очередь сосредоточит внимание в следующие полгода. |
International actions should give priority to prevention, development and the establishment of a democratic and equitable international economic order. |
Действия международного сообщества должны быть в первую очередь направлены на предотвращение, развитие и установление демократического и справедливого международного экономического порядка. |
The challenges relating to financing and backstopping needed to be addressed as a priority. |
В первую очередь необходимо решить задачи, связанные с финансированием и поддержкой миссий. |
PFM-1 type mines will be destroyed in priority because they are in larger quantities and of older production. |
Мины типа ПФМ-1 будут уничтожаться в первую очередь, поскольку они присутствуют в большем количестве и имеют более ранние сроки изготовления. |
The Government has stated its commitment to addressing child begging as a priority. |
Правительство заявило о своем твердом намерении в первую очередь заняться решением вопроса о детском попрошайничестве. |
Okay, these take priority, Lexie. |
Эти - в первую очередь, Лекси. |
It models best practices that demonstrate a priority commitment to community engagement and local integrity. |
Организация применяет образцы наилучшей практики, ориентированные, в первую очередь, на приверженность привлечению общин к охране здоровья и принципам добросовестности на местах. |
The principle of precedence will be strictly applied to accord priority to high-level participation. |
Будет строго соблюдаться принцип старшинства, с тем чтобы в первую очередь предоставлять слово участникам высокого уровня. |
The priority was to revive the peace process and pressure the parties to fulfil their commitments for the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. |
В первую очередь необходимо возобновить мирный процесс и оказать на стороны соответствующее давление, с тем чтобы они выполнили свои обязательства в отношении полного осуществления Соглашения Лина-Маркуси. |
Policies adopted for that purpose give priority to women because they have been identified as a vulnerable group. |
Проводимая в этом отношении политика направлена в первую очередь на улучшение положения женщин, поскольку они составляют уязвимую группу населения. |
In lower income areas, families gave priority to boys over girls. |
В районах с более низким уровнем дохода семьи в первую очередь дают образование мальчикам. |
That should be the priority in the Council's enlargement. |
Это в первую очередь учитывается при расширении членского состава Совета. |
Third, it makes recommendations on priority areas that need to be addressed to strengthen the evaluation function. |
В-третьих, в нем содержатся рекомендации по проблемам, в первую очередь нуждающимся в решении для укрепления деятельности по оценке. |
Obviously, not all of them can be treated with priority. |
Очевидно, что не все эти вопросы могут рассматриваться в первую очередь. |
The Committee's priority must be to conclude the budget discussions as quickly as possible. |
В первую очередь Комитет должен как можно скорее завершить обсуждение бюджета по программам. |
Life and property must be effectively protected and a national police force should be organized as a matter of the highest priority. |
В первую очередь должны быть приняты меры по эффективной защите жизни и имущества и созданию национальных полицейских сил. |
FICSA believed that priority should be given to restoring the margin level to the 115 midpoint. |
ФАМГС придерживалась мнения, что в первую очередь следует восстановить величину разницы до медианы - 115. |
African governments should give priority to investments in technical education and HIV/AIDS prevention, treatment, care, and support programs. |
Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки. |