(Bespoke tables and SARs are of interest, but lower priority) |
(Специальные таблицы и РМР представляют интерес, но имеют более низкий приоритет) |
In optimum, targets that address the greatest risk to public health and maximize efficiency and sustainability of the use of available resources will receive highest priority and political attention. |
В оптимальном варианте целевые показатели, которые касаются наибольшего риска для здоровья населения, и максимизируют эффективность и устойчивость использования имеющихся ресурсов, должны иметь самый высокий приоритет и пользоваться наибольшим вниманием на политическом уровне. |
To accord priority to supporting and implementing the following capacity-building activities recommended by the Ozone Research Managers: |
ё) отдавать приоритет поддержке и осуществлению следующих мероприятий по созданию потенциала, рекомендованных Руководителями исследований по озону: |
The adopted procedure foresees regional consultation on any proposals received and calls for a regional view of the priority to be accorded to the proposals. |
Принятая процедура предусматривает проведение региональных консультаций по любым полученным предложениям и призывает предоставлять региональное мнение о том, какой приоритет следует устанавливать для предложений. |
A system of prioritization could be established to allow countries submitting a first project proposal to be given priority over countries submitting a second one. |
Можно было бы создать систему определения приоритетов, чтобы страны, представляющие первый проект, имели приоритет по сравнению со странами, представляющими второй проект. |
The priority is given to the age group 10 - 40, given that they are the productive population of the society. |
Приоритет отдавался возрастной группе от 10 до 40 лет, учитывая, что они являются продуктивным населением общества. |
Modernization and commercialization of the agricultural sector will have to be given priority if the sector is to raise productivity and contribute more to growth. |
Модернизации и коммерциализации сельскохозяйственного сектора необходимо отдать приоритет, если сектор должен повысить производительность и в большей степени содействовать экономическому росту. |
In all cases knowledge of existing unregistered interest does not affect priority |
в любом случае осведомленность о наличии незарегистрированной гарантии не влияет на приоритет |
The second priority for the ISU should additional funds be provided would be to revert to communicating about the Convention in a professional manner through the publications it has traditionally produced. |
Второй приоритет ГИП, в случае если будут предоставлены дополнительные средства, состоял бы в том, чтобы вернуться к коммуникации в отношении Конвенции на профессиональном уровне за счет публикаций, которые она традиционно готовила. |
It therefore primarily protects, and gives priority to, the territorial preservation of States and seeks to avoid their fragmentation or disintegration due to separatist forces. |
Таким образом, оно в первую очередь обеспечивает защиту и устанавливает приоритет территориальной целостности государств и направлено на недопущение их расчленения или дезинтеграции под влиянием сепаратистских сил. |
This priority is largely a matter of human rights - in particular, respect for the dignity and integrity of each human being. |
Этот приоритет в значительной степени связан с вопросом прав человека - в частности, с уважением достоинства и личной добросовестности. |
Nonetheless, while we celebrate our successes, we recognize that challenges remain, including in the context of our efforts to give greater priority to prevention endeavours. |
Тем не менее, празднуя свои успехи, мы осознаем, что сложные проблемы все еще сохраняются, в том числе в контексте наших усилий с целью отдать более высокий приоритет профилактической работе. |
Regarding the agenda of the Forum, most delegations expressed the view that priority should be given to topics related to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Что касается повестки дня Форума, то, по мнению большинства делегаций, приоритет должен быть отдан темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The present Administration has tried to deal with this situation in the widest context, by giving the highest priority to assisting the lowest-income and most vulnerable strata of the population. |
Нынешняя администрация пытается справиться с такой ситуаций в самом широком контексте, отдавая высший приоритет оказанию содействия самым малоимущим и наиболее уязвимым слоям населения. |
I would therefore urge members of the Assembly to work together and place the highest priority on the problem facing us today. |
В этой связи я хотел бы призвать членов Ассамблеи работать сообща и уделять самый высокий приоритет стоящей перед нами проблеме. |
As a suggestion, resolutions adopted by consensus and that had a greater number of sponsors could be given priority over others. |
Вот одно такое предложение: можно было бы отдавать приоритет тем резолюциям, которые были приняты консенсусом или выдвинуты наибольшим числом авторов. |
Interests registered under the Cape Town Convention have priority over those registrable but not registered in those cases falling under the scope of that Convention. |
Гарантии, зарегистрированные в соответствии с Кейптаунской конвенцией, имеют приоритет перед гарантиями, подлежащими регистрации, но не зарегистрированными, в тех случаях, которые подпадают под действие этой Конвенции. |
In some countries, priority is given to policies designed to overcome entrenched discrimination; in others, Governments focus on improving the situation of specific, vulnerable groups. |
В некоторых странах приоритет отдается политике, направленной на преодоление укоренившейся дискриминации; в других правительства концентрируют внимание на улучшении положения конкретных, уязвимых групп населения. |
Greater priority must be given to gender equality and empowerment of women in policies, strategies, programmes and actions for implementation, monitoring and reporting on all Millennium Development Goals. |
Необходимо отдавать больший приоритет гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в политике, стратегиях, программах и действиях по осуществлению, контролю и отчетности в связи со всеми целями развития, предусмотренными в Декларации тысячелетия. |
It is relevant that DLDD-affected developing country Parties are able to confer the required priority on adaptation actions that also address DLDD. |
Важно, чтобы развивающиеся страны - Стороны Конвенции, затрагиваемые проблемами ОДЗЗ, могли придать необходимый приоритет мерам по адаптации, которые также относятся к проблемам ОДЗЗ. |
Thus, registration may confer priority to the interest, with clear benefits for the interest holder, typically a financing entity. |
Таким образом, регистрация может придать гарантиям приоритет, и это дает очевидные выгоды обладателю гарантий, которым обычно является финансирующая организация. |
If a reference to enforcement were added, it might be argued that a reference to priority should also be added. |
В случае добавления ссылки на принудительное исполнение можно утверждать, что в текст также должна быть включена ссылка на приоритет. |
The first two, which should be given the highest priority, would be the enhancement of transparency and the introduction of confidence-building measures. |
Первые два этапа, которым должен быть предоставлен наивысший приоритет, будут посвящены повышению транспарентности и принятию мер по укреплению доверия. |
Human rights to be accorded the priority they deserve in all State endeavours; |
Правам человека должен предоставляться приоритет, который они заслуживают в любых сферах деятельности государства. |
The list will give priority to high-level representatives and should be shared with the Committee on a regular basis so as to increase transparency. |
Приоритет при составлении списка будет отдаваться представителям высокого уровня, а сам список должен регулярно доводиться до сведения Комитета в целях повышения транспарентности. |