| In Norway, for example, incorporation included a clause giving the Covenant priority over other normative enactments. | В Норвегии, например, инкорпорация включает положение, обеспечивающее Пакту приоритет над другими нормативными актами. |
| Although that priority might be understandable, it also prevents both the Lebanese Armed Forces and other border security agencies from focusing on smuggling. | Хотя этот приоритет можно понять, он в то же время препятствует тому, чтобы Ливанские вооруженные силы и прочие ведомства пограничного контроля уделяли первоочередное внимание контрабанде. |
| An essential element of an effective secured transactions regime is that security rights have priority over the rights of unsecured creditors. | Один из важнейших элементов эффективного режима регулирования обеспеченных сделок заключается в том, что обеспечительные права имеют приоритет по отношению к правам необеспеченных кредиторов. |
| The Guide recommends that the priority of a security right should extend to all obligations secured under a security agreement. | В Руководстве рекомендуется, чтобы приоритет обеспечительного права распространялся на все обязательства, обеспеченные в соответствии с соглашением об обеспечении. |
| The limitations to the rule mentioned above relate to restrictions on the amount of credit given priority. | Упомянутые выше ограничения в отношении этого правила касаются ограничений в отношении размера кредита, которому отдается приоритет. |
| In this situation, it is fair to award priority to that security right. | В этом случае представляется справедливым предоставить приоритет такому обеспечительному праву. |
| Thus, governmental action was giving priority to judicial reform, which would strengthen social cohesion. | Так, правительство в своей деятельности отдает приоритет судебной реформе, что позволит укрепить социальную сплоченность. |
| After all, the object of the security is to obtain a priority in the distribution of these proceeds. | В конечном итоге цель обеспечения состоит в том, чтобы получить приоритет в процессе распределения таких поступлений. |
| In spite of official declarations to the contrary, EU enlargement is not considered a real priority. | Не смотря на официальные декларации о противном, расширение ЕС не рассматривается как главный приоритет. |
| In 2000, priority will be given to electronic communication as a way of reaching a very large audience world-wide. | В 2000 году приоритет будет отдан электронным средствам связи как способу охвата весьма широкой аудитории во всем мире. |
| The WTO framework, to which the EU has always given priority, is increasingly recognized as being fundamental to our prosperity. | Структура ВТО, которой ЕС всегда отдавал приоритет, всё более признается фундаментальной для нашего процветания. |
| Another suggestion was that priority in proceeds in the form of goods should be governed by the law of the assignor's location. | Другое предложение заключалось в том, что приоритет в поступлениях в виде товаров должен регулироваться правом места нахождения цедента. |
| It must be universal, the participation of all States being an undoubted priority. | Универсальность суда, участие в нем всех государств - не вызывающий сомнения приоритет. |
| As a result, a negative culture arises in which priority is given to individual success and short-term achievement. | В результате возникает негативная культура, в которой приоритет отдается личному успеху и сиюминутным достижениям. |
| Second, the US should make international development a higher priority. | Во-вторых, США должны отдать более высокий приоритет международному развитию. |
| We give priority to a comprehensive, integrated and participatory approach in implementing national and sectoral programmes to combat poverty. | Мы отдаем приоритет всеобъемлющему, комплексному и основанному на всеобщем участии подходу к осуществлению национальных и секторальных программ по борьбе с нищетой. |
| Compliance with existing humanitarian law could now take priority over the formulation of new laws in that domain. | Соблюдение существующих норм гуманитарного права должно иметь приоритет перед разработкой новых законов в этой области. |
| train priority in the event of traffic disruptions; | приоритет, которым пользуется данный поезд в случае нарушений движения; |
| During the period 1994-1995, priority shifted to other subprogrammes. | В период 1994-1995 годов приоритет сместился на другие подпрограммы. |
| During the last few years, priority has been given to poverty reduction and the elimination of hunger in mountainous and remote rural areas. | В последние несколько лет приоритет отдается снижению уровня нищеты и ликвидации голода в горных и отдаленных сельских районах. |
| An implementation coordinator on the IMIS development team and implementation teams in user departments should receive priority for staffing. | Что касается укомплектования штатами, то приоритет следует отдать координатору по реализации проекта в группе разработки и группах по внедрению ИМИС в департаментах-пользователях. |
| Again, a key strategy is to give priority to promoting income-generating activities for poor, marginalized communities. | И вновь ключевой стратегией является приоритет стимулированию приносящих доход видов деятельности среди бедных, маргинальных общин. |
| Here too, we believe that priority should be given to improving national laws in this area. | И здесь опять же, на наш взгляд, приоритет должен оставаться за улучшением национального законодательства в этой области. |
| His delegation commended the way in which the Working Group had dealt with the treatment of priority rules. | Его делегация дает высокую оценку деятельности Рабочей группы по вопросу об отношении к нормам, определяющим приоритет. |
| The priority socio-economic sectors receiving aid are education, public health, integrated rural development, transport and agriculture. | При распределении помощи приоритет отдается таким социально-экономическим секторам, как образование, здравоохранение, комплексное развитие сельских районов, транспорт и сельское хозяйство. |