However priority should be given to maintaining and improving the quality of existing data sets rather than to expanding the scope and coverage of the information. |
Вместе с тем приоритет следует отдавать не расширению рамок и охвата этой информации, а поддержанию и повышению качества имеющихся данных. |
The law should provide that the priority accorded to a security right: |
В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет, предоставляемый обеспечительному праву: |
We believe the priority regarding resolution 1612 should be given to the more acute and widespread armed conflicts on the Council's agenda. |
Считаем, что приоритет в соответствии с резолюцией 1612 должен отдаваться наиболее острым и масштабным вооруженным конфликтам, находящимся в повестке дня Совета Безопасности. |
For the time being, priority was being given to trade and economic laws, but the necessary steps should be taken by 2010. |
На данный момент приоритет отдается торгово-экономическому законодательству, однако необходимые шаги должны быть предприняты до 2010 года. |
Governments must give priority to investment in human resources and policies that reduced poverty and promoted human rights, democracy and local participation in decision-making. |
Правительства должны отдавать приоритет вложению капитала в развитие людских ресурсов и реализацию политики, направленной на ликвидацию нищеты, поощрение прав человека, укрепление демократии и расширение участия местного населения в принятии решений. |
It is, in fact, essential to give priority to reducing what has been called vulnerability, through a global approach based on a greater effort at international cooperation. |
Фактически, совершенно необходимо отдавать приоритет снижению того, что называется уязвимостью, посредством глобального подхода, основанного на более энергичных усилиях в плане международного сотрудничества. |
The session will be organized taking into account this limitation of time; priority will be given to the most urgent issues. |
Сессия будет организована с учетом таких временных ограничений, при этом приоритет будет отдаваться наиболее безотлагательным вопросам. |
Under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, this priority does not extend to security rights that are not registered in the relevant intellectual property rights registry. |
В соответствии с Руководством ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам данный приоритет не распространяется на обеспечительные права, не зарегистрированные в соответствующем реестре прав интеллектуальной собственности. |
Such a discussion must give priority to children's interests in keeping with the Convention on the Rights of the Child and other pertinent legal instruments. |
Такая дискуссия должна ориентироваться на приоритет интересов детей в соответствие с Конвенцией о правах ребенка и другими соответствующими международно-правовыми документами. |
Norway is encouraged by the Emergency Relief Coordinator's resolution to give priority to those forgotten emergencies and to the pressing need for a durable solution to them. |
Норвегию воодушевляет решимость Координатора чрезвычайной помощи отдавать приоритет этим забытым чрезвычайным ситуациям и насущной потребности в их прочном урегулировании. |
The following list indicates some of the main groups to consider: Government policy makers: needed to ensure that the POPs issue is accorded appropriate priority and adequate resourcing. |
Ниже перечислены некоторые из наиболее важных групп участников, которые следует рассмотреть: Официальные лица в государственных структурах, участвующие в разработке политики: необходимы, чтобы обеспечить должный приоритет проблеме СОЗ и для выделения достаточных ресурсов. |
For these reasons, we must continue doing all we can to give priority to transforming agreements signed on paper into effective mechanisms for peace. |
По этим причинам мы должны продолжать делать все возможное для того, чтобы отдавать приоритет задаче преобразования подписанных на бумаге соглашений в эффективные механизмы мира. |
It was asked which new laws had been adopted since the country's accession to the Convention and which laws gave priority to women. |
Был задан вопрос о том, какие новые законы были приняты после присоединения страны к Конвенции и в каких законах женщинам отдается приоритет. |
The priority now was to draft a new, modern and comprehensive bill on aliens and immigration for submission to Parliament within six months. |
В настоящее время власти уделяют приоритет разработке проекта нового закона, современного и полного, в отношении иностранцев и иммиграции, который предполагается представить в парламент в ближайшие шесть месяцев. |
It also recommends the procedure to be followed in order to provide a priority senior to that of existing secured creditors. |
Рекомендована также соответствующая процедура, соблюдение которой позволит установить более высокий приоритет по отношению к приоритету существующих обеспеченных кредиторов. |
Consequently, priority must be given to the adoption of remedial action, including the adoption of affirmative action policies in favour of adversely affected groups. |
Как следствие, приоритет должен отдаваться принятию корректирующих мер, включая утверждение политики позитивных действий в пользу групп населения, ощущающих на себе негативное воздействие. |
In part this is not entirely new as some elements of e-business were measured by Statistics Canada even before priority was placed on e-commerce. |
Это не будет являться для нас полностью новым направлением работы, поскольку некоторые элементы электронного бизнеса измерялись Статистическим управлением Канады еще до того, как приоритет был отдан электронной коммерции. |
We, thus, give priority to a system devoted to the protection of freedoms. |
То есть Италия отдает приоритет системе, всецело направленной на защиту свобод. |
It gave priority to problems faced by non-governmental organizations, groups and individuals defending human rights in the conduct of their work. |
Управление отдавало приоритет проблемам, с которыми сталкивались неправительственные организации, группы и лица при проведении своей работы по защите прав человека. |
At the national level, we need to give priority to education, to take advantage of fresh opportunities and to reduce the gap between poor and rich. |
На национальном уровне нам необходимо отдавать приоритет просвещению, использовать новые возможности и устранять пропасть между бедными и богатыми. |
As mentioned above, an amendment to disclose a subsequent change in the identifier of the grantor is necessary to preserve priority against subsequent secured creditors and buyers. |
Как уже говорилось выше, внесение поправки о последующем изменении идентификатора лица, предоставляющего обеспечительное право, необходимо для того, чтобы сохранить приоритет в отношении последующих обеспеченных кредиторов и покупателей. |
We were also reassured to note that that priority figured in the decisions taken during the first 12 months of his mandate. |
Мы также рады тому, что этот приоритет находит отражение в решениях, принятых за первый год его пребывания в должности. |
In the view of the Committee, the judicial activities at The Hague should have priority over public relations activities and attendance at external meetings. |
По мнению Комитета, судебная деятельность в Гааге имеет приоритет перед мероприятиями в области связи с общественностью и посещением внешних заседаний. |
On the other hand, if priority is determined by the rules of a specialized intellectual property registry, an acquisition financing right is unnecessary. |
С другой стороны, если приоритет определяется правилами специального реестра интеллектуальной собственности, то право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, не является необходимым. |
The most successful dealt with migration, brain drain, the Millennium Development Goals, Africa as a United Nations priority, solar power, job creation and China-Africa business ties. |
Предметом наиболее популярных из них были миграция, «утечка умов», цели развития Тысячелетия, Африка как приоритет Организации Объединенных Наций, солнечная энергия, создание рабочих мест и деловые связи между Китаем и Африкой. |