Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
As to the matters to be taken up by this open-ended working group, my delegation believes that priority should be given to the question of the payment of arrears. Что же касается вопросов, которые будут рассматриваться этой рабочей группой открытого состава, то моя делегация считает, что приоритет следует отдать вопросу задолженности по платежам.
To ensure success for United Nations efforts in the countries in transition the Organization must tailor its involvement to each country's resources and procedures, giving priority to programmes rather than to projects. Для обеспечения успеха усилий Организации Объединенных Наций в странах, находящихся на переходном этапе, Организация должна сформулировать свою роль применительно к ресурсам и процедурам каждой страны, отдавая приоритет не проектам, а программам.
As for the questions which should be considered by the Sixth Committee, she hoped that priority would be given to the dissemination of provisions designed to protect the environment in times of armed conflict. Что касается вопросов, которые должен рассмотреть Шестой комитет, то оратор отмечает, что необходимо отдать приоритет распространению положений, нацеленных на охрану окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов.
Since Brazil would soon deploy its first military contingent as part of ONUMOZ, he wished to draw the Committee's attention to paragraphs 10 and 11 of the draft resolution and expressed satisfaction that priority was to be given to reimbursing troop-contributing countries. С учетом того, что Бразилия готовится вскоре предоставить свой первый военный контингент в рамках ЮНОМОЗ, г-н Дамику обращает внимание Комиссии на пункты 10 и 11 проекта резолюции и выражает свое согласие с тем, что возмещению затрат стран, предоставляющих войска, должен отдаваться приоритет.
They acknowledged that, at the national level, they still had much to do to guarantee all the rights established in those instruments, both in word and in deed, but they undertook to give priority to their practical implementation. Они понимают, что предстоит еще много сделать на национальном уровне, для того чтобы гарантировать все права, которые воплощены как в текстах документов, так и в фактах, однако приоритет следует отдать практическому осуществлению их положений.
And then I asked the usual question: "Is it a priority? И задал обычный вопрос: "А это приоритет?
Women's needs are rarely given priority in government provided services, and there is a frequent lack of housing programmes, provision of health clinics, child-care centres or transportation (which is generally scheduled to serve the needs of the income earners). Нуждам женщин редко отдается приоритет в оказываемых правительством услугах, а вопросам обеспечения жильем, охвата детскими учреждениями, медицинским или транспортным обслуживанием (которые, как правило, планируются для удовлетворения нужд работающих) часто не уделяется должного внимания.
If issues arise in respect of the protection of the right to life, priority must not be accorded to the domestic laws of other countries or to (bilateral) treaty articles. В случае возникновения вопросов, касающихся защиты права на жизнь, приоритет не должен отдаваться внутригосударственным законам других стран или статьям (двусторонних) договоров.
However, experience and the prevailing international political realities make it advisable for us to give priority to any effort aimed at putting an end to the hostilities and forestalling any risk of a spread of military activity. Тем не менее, опыт и воцарившиеся на международной арене политические реалии создают целесообразность того, чтобы мы отдали приоритет любым усилиям, направленным на прекращение вражды и предупреждение любой опасности распространения боевых действий.
To help developing countries meet their obligations, the United Nations must give more priority to technical cooperation in monitoring, preventing and reducing drug addiction so as to eliminate the still growing illicit demand for narcotic drugs and psychotropic substances. Для оказания помощи развивающимся странам в выполнении своих обязательств Организация Объединенных Наций должна уделить больший приоритет техническому сотрудничеству в области контроля, предупреждения и снижения наркомании, с тем чтобы положить конец постоянно растущему запрещенному спросу на наркотические средства и психотропные вещества.
In that context, I would like to emphasize that Turkmenistan gives priority to the United Nations, to the Secretary-General's efforts to find an acceptable machinery for an Afghan settlement. В этом контексте хочу подчеркнуть, что Туркменистан по данному вопросу приоритет отдает Организации Объединенных Наций, усилиям Генерального секретаря найти приемлемый механизм афганского урегулирования.
Preventive diplomacy failed in this case, as in many other crises, as a result of the normal behaviour of the majority of politicians, who usually give priority to domestic situations and problems. Превентивная дипломатия в этом случае потерпела неудачу, как и во многих других кризисах, и это - результат нормального поведения большинства политиков, которые обычно уделяют особый приоритет внутренним ситуациям и проблемам.
In this regard, Samoa would like to see appropriate attention and priority given by the international community and by the United Nations Population Fund (UNFPA) and other agencies to enhancing the role of women in the implementation of the Programme of Action. В связи с этим Самоа хотелось бы, чтобы международное сообщество, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и другие учреждения уделяли должное внимание и отдавали приоритет укреплению роли женщин в осуществлении Программы действий.
In the light of the critical and fast-deteriorating situation prevailing in Africa, the Convention, especially in its article 7, gives explicit priority to that continent. В свете критической и быстро ухудшающейся ситуации, существующей в Африке, Конвенция, в особенности в статье 7, четко отдает приоритет этому континенту.
In some parts of the world, such as the Middle East, the main economic function of watercourses remained irrigation, to which numerous treaties gave absolute priority. В некоторых регионах, например на Ближнем Востоке, главной экономической функцией водотоков остается ирригация, и в многочисленных договорах абсолютный приоритет отдается именно этому виду использования.
We are, however, concerned to note that there is a tendency to give priority to so-called complex emergencies over natural disasters and other emergencies. Мы, однако, с озабоченностью должны отметить тенденцию давать приоритет так называемым сложным чрезвычайным ситуациям, возникающим в связи со стихийными бедствиями и другими чрезвычайными ситуациями.
We welcome this, and call on all organs of the United Nations system to give due thought to this priority in conceiving, formulating and implementing their programmes and activities designed to benefit the African countries. Мы приветствуем это и призываем все органы системы Организации Объединенных Наций должным образом учесть этот приоритет при разработке, формулировании и осуществлении их программ и деятельности, призванной принести пользу странам Африки.
We are even more grateful for the priority the international community has given to assistance for those displaced by the war, in answer to the consolidated appeal made by the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations, whose dedication is inestimable. Мы выражаем еще большую благодарность международному сообществу за приоритет в оказании помощи перемещенным в результате войны лицам в ответ на призыв Департамента по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций, чья приверженность этой цели неоценима.
The priority given to the chemical weapons Convention reflects the international community's concern about the great danger posed to international peace and security by this particular weapon of mass destruction. Приоритет, отдаваемый Конвенции о химическом оружии, отражает озабоченность международного сообщества в связи с большой опасностью, которую химическое оружие представляет для международного мира и безопасности.
Convinced that one cannot separate the environment from development, our Governments must establish procedures and devise national frameworks which will give priority to sustainable development, in accordance with the recommendations of the Rio Conference. Наше правительство, будучи убежденным, что нельзя разделять понятия окружающая среда и развитие, должно разработать процедуры и определить национальные рамки, в соответствии с которыми приоритет будет отдан устойчивому развитию согласно рекомендациям Конференции в Рио-де-Жанейро.
We note that this problem continues to plague a growing number of nations and therefore urge that higher priority be given to the United Nations programmes designed to combat this menace. Мы отмечаем, что эта проблема по-прежнему докучает растущему число стран, и поэтому мы призываем, чтобы наивысший приоритет был отдан программам Организации Объединенных Наций, предназначенным для борьбы с этим злом.
Has priority perhaps been given to those resources which countless United Nations resolutions and declarations have demanded for decades? Может быть, приоритет дан тем ресурсам, которых в течение десятилетий требовала Организация Объединенных Наций в своих бесчисленных резолюциях?
In this connection, we believe that the international community should give increasing priority to the economic recovery of Nicaragua as part of a comprehensive process of economic growth and full social development for its people. В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно придать повышенный приоритет экономическому возрождению Никарагуа как части всеобъемлющего процесса экономического роста и всестороннего социального развития народа этой страны.
In pursuance of this resolution, educational programmes in the field of human rights targeted to different age groups are being developed throughout the country; priority is given to children. Во исполнение этого постановления в стране разрабатываются программы образования в области прав человека, адресованные людям самого различного возраста; при этом приоритет отдается детям.
However, poverty reduction and the social aspects of development also will have to be included and should be given a higher priority than has been the case thus far. Однако в них должны учитываться также и снижение уровня нищеты и другие социальные аспекты, которым должен быть придан более высокий приоритет, как это было до сих пор.