The Bureau should continue its consultations with the Member States and the Advisory Committee to plan the remainder of the session, giving priority to time-bound issues. |
Бюро следует продолжить консультации с государствами-членами и Консультативным комитетом, чтобы спланировать остальную часть сессии, отдавая приоритет привязанным к конкретным срокам вопросам. |
Needless to say, our priority has been to negotiate with France, Spain and Portugal, which are our closest neighbours. |
Нет необходимости говорить, что наш приоритет - это переговоры с Францией, Испанией и Португалией, которые являются нашими ближайшими соседями. |
This means that priority is given to persons with impaired functionality in labour market initiatives and that there is special focus on following them up. |
Это означает, что в рамках трудовых инициатив лицам с ограниченными физическими возможностями отдается приоритет и что особый упор делается на контроль за ними. |
If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. |
Если же цель законодательства заключается в поощрении и защите малого бизнеса, то приоритет отдается этой группе, и т.д. |
That was why priority was given not to mother tongue education but rather to the teaching of German. |
Эта ситуация вызвана тем, что приоритет отдается не обучению на родном языке, а изучению немецкого языка. |
UNICEF's immunization plus organizational priority: An evaluation of the policy and enabling environment |
Организационный приоритет ЮНИСЕФ, связанный с иммунизацией «плюс»: оценка политики и создание благоприятных условий |
Moreover, air pollution inventories were often given lower priority within national administrations than greenhouse gas emission inventories. |
Более того, национальная администрация зачастую отдает кадастрам атмосферных выбросов меньший приоритет, чем кадастрам выбросов парниковых газов. |
These actions are a clear priority of the Haitian Government regarding the work of the Conference. |
Эти меры представляют собой четкий приоритет для правительства Гаити в связи с работой конференции; |
Promoting the adoption of standards, technologies and methods that facilitate interoperability and information-sharing will be accorded priority and this will shape future technology support and capacity-building. |
Приоритет будет уделяться содействию принятию стандартов, технологий и методов, содействующих совместимости и обмену информацией; это будет лежать в основе оказания технической поддержки и создания потенциала в будущем. |
For a specialized agency like UNIDO, it was imperative to place the highest priority on investing in its human capital. |
Для такого специализированного учреждения, каким является ЮНИДО, было чрезвычайно важно отдать самый высокий приоритет инвестициям в человеческий капитал. |
Within the Department itself, his delegation wished to see a greater presence of nationals of developing States, with priority given to successful candidates from the national competitive examination. |
Внутри самого Департамента делегация оратора хотела бы видеть больше граждан развивающихся государств, причем приоритет должен отдаваться кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены. |
At the same time, developing countries should seek to apply their resources as effectively as possible, giving priority to social programmes aimed at lifting their populations from poverty. |
В то же время развивающиеся страны должны стремиться использовать свои ресурсы как можно более эффективно, отдавая приоритет социальным программам, направленным на освобождение их населения от бедности. |
The international community should give the highest priority to practical action on rural and industrial development, infrastructure, climate change and financing for development. |
Международному сообществу следует придать наивысший приоритет конкретным мерам в области сельскохозяйственного и промышленного развития, инфраструктуры, изменения климата и финансирования развития. |
The procurement of alternative munitions (SEFAM) should have priority over the ultimate destruction of cluster munitions stocks. |
Закупка альтернативных боеприпасов (ПБСВ) должна иметь приоритет по отношению в конечном счете к уничтожению запасов кассетных боеприпасов. |
Sri Lanka cannot also see why the FMCT should have greater priority than the draft treaty presented today to prevent the weaponization of outer space. |
Шри-Ланка не может также понять, почему ДЗПРМ должен иметь больший приоритет, чем представленный сегодня проект договора с целью предотвратить вепонизацию космического пространства. |
In this area, the priority given to social policies as an instrument for expanding the freedoms and opportunities of all is reflected in the National Development Plan. |
В этой области Национальный план развития отражает приоритет социальной политики как инструмента распространения свобод и расширения возможностей каждого человека. |
It will have to be rebuilt on a more solid basis in which the social and development dimensions are given priority. |
Ее необходимо перестроить на более прочной основе, где приоритет был бы отдан социальным аспектам и аспектам в области развития. |
There are no limitations on their direct application, but in the event that they are in conflict with domestic laws, the later have priority. |
Для их непосредственного применения ограничений не имеется, но в случае, если они вступают в противоречие с национальными законами, приоритет имеют последние. |
In a statement delivered in Cherbourg on 21 March 2008, the President of the French Republic drew attention to this priority once again. |
В своей речи в Шербуре от 21 марта 2008 года Президент Французской Республики вновь напомнил этот приоритет. |
In this context priority is given to projects that demonstrate how adaptations to the work environment can help to achieve equal employment opportunities for persons with disabilities. |
В этой связи приоритет отдается проектам, иллюстрирующим, как адаптация к рабочей среде может способствовать обеспечению равных возможностей трудоустройства для лиц с инвалидностью. |
It concurred with the need to reassess the legal status of "Kosovo refugees" and welcomed the priority given to the advancement of the rights of persons with disabilities. |
Она согласилась с необходимостью повторной оценки юридического статуса "косовских беженцев" и приветствовала приоритет, определенный для ограждения прав инвалидов. |
It was also noted that domestic prosecution of an alleged offender should be given priority when an extradition treaty did not provide otherwise. |
Отмечалось также, что приоритет следует отдавать судебному преследованию предполагаемого нарушителя в его стране, когда договор о выдаче не предусматривает иного. |
For the State parties, such obligations "trump" all other duties and activities and have first priority in determining the allocation of financial, material and institutional recourses. |
Для государств-участников такие обязательства важнее всех других обязанностей и задач и имеют приоритет при решении вопроса о выделении финансовых, материальных и институциональных ресурсов. |
They apply in the same way as internal laws and have priority over executive acts and administrative measures, which should be consistent with international treaties. |
Они применяются так же, как и внутренние законы, и имеют приоритет перед актами исполнительной власти и административными мерами, которые должны согласовываться с положениями международных договоров. |
Regarding labour exploitation priority is given to excesses, such as deprivation of human rights or inhuman working conditions. |
В сфере эксплуатации труда приоритет отдается крайним проявлениям эксплуатации, таким как лишение прав человека или жестокое обращение. |