Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
This rule represents a logical extension of the first-to-register rule, using the registry as a basis for enabling secured creditors to achieve a high level of certainty with respect to the priority of their security rights. Это правило является логическим продолжением правила очередности регистрации, и в соответствии с ним реестр служит основой, которая позволяет обеспеченным кредиторам с высокой степенью определенности устанавливать приоритет своих обеспечительных прав.
It should also be clear that on nuclear matters, the priority for our five delegations is the negotiation of the treaty banning the production of fissile material for military purposes. Ясно должно быть и то, что в связи с ядерными вопросами наши пять делегаций отдают приоритет переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для военных целей.
The task... was to create a new... conservative... Republican majority - so political effectiveness was the priority, not the accounting deficiencies of government... Задача заключалась... в создании нового... консервативного... республиканского большинства - поэтому приоритет отводился политической эффективности, а не бухгалтерскому дефициту правительства...».
What is going on in the world now under the banner of globalization is a cause for concern, because it gives priority to profit over other development factors: economic, social, cultural and environmental. То, что происходит в мире сегодня под флагом глобализации, вызывает озабоченность, поскольку приоритет отдается прибыли, а не другим факторам развития: экономическим, социальным, культурным и экологическим.
The priority is, instead, to maintain the stability in the external environment, at least in that part of it accounted for by the considerable economic and financial relations with the euro area. Наоборот, приоритет отдается сохранению стабильных внешних условий, по крайней в той их части, которая касается широких экономических и финансовых отношений со странами зоны евро.
His country supported the recent approach of the World Bank in implementing the development concept in a very broad and comprehensive sense, and urged the Bank to make poverty eradication programmes its highest priority. Индонезия поддерживает недавно предложенный Всемирным банком подход, согласно которому концепцию развития следует применять в довольно широком смысле, и в этой связи настаивает на том, чтобы Банк придавал максимальный приоритет программам искоренения нищеты.
We therefore do hope that all delegations will have one priority in common: to get this Conference back to substantial discussions and real negotiations as soon as possible. Поэтому мы твердо надеемся, что все делегации исповедуют один общий приоритет: как можно скорее вернуть настоящую Конференцию к предметным обсуждениям и реальным переговорам.
Secondly, the fact that the President of the Conference holds this post for four weeks is not conducive to the continuity of consultations on an item to which the international community accords the highest priority. Во-вторых, тот факт, что Председатель Конференции занимает свой пост в течение четырех недель, не благоприятствует преемственности консультаций по пункту, которому международное сообщество отводит высочайший приоритет.
We did so in order to further underline our political concern with the dangerous situation created by nuclear testing in South Asia, and despite the declaration's limited reference to global nuclear disarmament, which is a point that my delegation considers of highest priority. Мы сделали это, чтобы еще больше подчеркнуть свою озабоченность в связи с опасной политической ситуацией, сложившейся в результате ядерных испытаний в Южной Азии, причем, хотя в заявлении содержится лишь беглое упоминание глобального ядерного разоружения, моя делегация отводит ему высочайший приоритет.
The G-21 reiterates that it continues to attach the highest priority to nuclear disarmament and to the need for the immediate establishment of an ad hoc committee on the subject in the CD. Группа 21 вновь подтверждает, что она отводит высочайший приоритет ядерному разоружению и необходимости немедленного учреждения специального комитета по этому вопросу на КР.
As the Coordinator of the G. has just stated, the realization of nuclear disarmament enjoys the highest priority in our pantheon of the purposes of the CD. Как заявил только что Координатор Группы 21, наивысший приоритет в "пантеоне" целей, преследуемых нами на КР, отдается достижению ядерного разоружения.
However, in using funds of that nature, the Organization should give priority to the Secretary-General's special missions, for which insufficient amounts had been budgeted. Вместе с тем при использовании таких средств Организации надлежит отдавать приоритет специальным миссиям Генерального секретаря, на которые не хватает средств по бюджету.
It gives priority to issues of security, the rule of law and governance, development and reconstruction, and to the thorny issue of drugs. В нем отдается приоритет вопросам безопасности, обеспечению правопорядка и благого управления, усилиям по развитию и реконструкции, а также весьма острой проблеме наркотиков.
Among these tasks, the Rio Group attaches highest priority to that of consolidating, preserving and promoting democracy and human rights in East Timor, since these are the indispensable prerequisite for ensuring justice, equity, freedom, peace and sustainable development for all the people. Высший приоритет среди этих задач Группа Рио отдает укреплению, защите и поощрению демократии и прав человека в Восточном Тиморе, поскольку они являются необходимыми условиями обеспечения справедливости, равенства, свободы, мира и устойчивого развития для всего народа.
For that reason, we believe that the initiative of the Special Representative to create a Task Force on Returns will make it possible to appraise and improve that policy in order, as Mr. Steiner has said, "to turn this priority into reality". Поэтому мы считаем, что инициатива Специального представителя по созданию Целевой группы по вопросу о возвращении обеспечит возможности для оценки политики и ее усовершенствования, с тем чтобы, как сказал г-н Штайнер, «претворить в жизнь этот приоритет».
In response, it was observed that recent legislation in some countries had limited such priority to a part of the total value of the enterprise so as to protect other creditors. В ответ было отмечено, что принятое в последнее время в некоторых странах законодательство ограничило такой приоритет частью общей стоимости предприятия, с тем чтобы обеспечить защиту других кредиторов.
It was also observed that the priority of secured creditors was a key principle of the draft guide and paragraph 20 should be revised to state it in unequivocal terms. Было также отмечено, что приоритет обеспеченных кредиторов представляет собой ключевой принцип проекта руководства и что пункт 20 необходимо пересмотреть, с тем чтобы прямо указать на это.
It was stated that if such rights were to be given priority as of the time they were created, third parties should have an objective means of ascertaining their existence. Было указано, что если таким правам необходимо предоставить приоритет с момента их создания, то третьи стороны должны располагать объективным средством установления факта их существования.
There was still a wide divergence of views on the issue of preventive measures aimed at improving the design of specific types of munitions, and priority should be given to encouraging further ratifications of the protocol and its effective implementation. Все еще имеет место широкие расхождения во взглядах по проблеме превентивных мер по совершенствованию конструкции конкретных типов боеприпасов, и следует отдать приоритет поощрению дальнейших ратификаций протокола и его эффективного осуществления.
Another concern was that a two-fold rule might be difficult to apply if the legal system governing priority was based on publicity concepts that did not exist under the law of the location of the grantor. В другом случае озабоченность была связана с тем, что двоякое правило может быть весьма затруднительным для применения, если правовая система, регулирующая приоритет, основывается на понятии публичности, которое не предусмотрено нормами права места нахождения лица, передавшего право.
Thus, in the field of environment, which was one aspect of sustainable development, climate change was of major concern to the industrialized countries, while developing countries attached absolute priority to the protection of biological diversity and combating desertification. Так, что касается окружающей среды - одного из аспектов устойчивого развития, то серьезное беспокойство у промышленно развитых стран вызывает изменение климата, а в развивающихся странах абсолютный приоритет отдается охране биологического разнообразия и борьбе с опустыниванием.
It is essential that national leaders demonstrate that there is political will to give priority to sustainable development and that they see public awareness-raising and education and training as essential means for achieving national objectives. Крайне необходимо, чтобы национальные лидеры продемонстрировали наличие политической воли отдавать приоритет вопросам устойчивого развития и чтобы они рассматривали информированность общественности и ее просвещение и подготовку в качестве насущных средств достижения общенациональных целей.
First of all, on the subject of nuclear non-proliferation, our priority is still a treaty banning fissile materials for military purposes for which - need I recall? - a mandate exists which should have enabled us to start these important negotiations quickly. Если же говорить прежде всего о ядерном нераспространении, то мы отдаем приоритет договору о запрещении производства расщепляющегося материала для военных целей, в отношении которого, как следует напомнить, существует мандат, позволяющий оперативно приступить к этим важным переговорам.
In that connection, we should recall the conclusion of the Secretary-General that, in order to ensure confidence-building and stability, it is important to guarantee that priority be placed not on symbolic but on concrete measures. Здесь уместно вспомнить вывод Генерального секретаря о том, что в целях укрепления доверия и стабильности важно добиться, чтобы приоритет отдавался не символическим, а реальным действиям.
Better security for debt or project financing may be facilitated by moving specific assets into a separate company incorporated for that purpose, thus ensuring that the lender has a first priority over the whole or most of the new company's property. Приобретение обеспечения для покрытия задолженности или целей проектного финансирования может быть получено на лучших условиях за счет перемещения конкретных активов в отдельную компанию, созданную в этих целях, что обеспечит кредитору приоритет первой очереди по отношению ко всему имуществу новой компании или его большей части.