Prime Minister Kosumi's decision to invite minority representatives to participate in legislative drafting working groups (priority) needs to be operationalized effectively. |
Принятое премьер-министром Косуми решение пригласить представителей меньшинств для участия в деятельности рабочих групп по составлению законопроектов (приоритет) необходимо эффективным образом оформить. |
The protection of the population, especially the minorities in Kosovo, is a common priority for the members of the Security Council. |
Защита населения, особенно меньшинств Косово, это общий приоритет для членов Совета Безопасности. |
Looking at this socio-political reality, we must all give priority to developing peaceful coexistence among human beings, over and above geopolitical interests. |
И глядя на эту социально-политическую реальность, все мы должны отдавать приоритет развитию мирного сосуществования между людьми, а не геополитическим интересам. |
As stated in the report, the fact that these two offences are still in Title VII in no way influences the priority accorded to prosecutions. |
Как указывается в докладе, то, что эти два правонарушения рассматриваются в главе VII, не влияет на приоритет преследования за них. |
As directed by this Council, the Committee has over the past months been working, as a matter of priority, on reviewing its guidelines. |
Следуя указаниям Совета, в последние месяцы Комитет уделял приоритет пересмотру своих руководящих принципов. |
As for the general recommendations, the Special Secretariat had decided to give priority to developing a plan of action to prevent all forms of violence against women. |
Что касается общих рекомендаций, то Специальный секретариат отдает приоритет разработке плана действий, направленного на предупреждение всех форм насилия в отношении женщин. |
Such issues as national capacity-building, the training of police and customs officers, the rapid and timely exchange of information, and support for prevention campaigns must be given priority. |
Приоритет надлежит отдать таким вопросам, как наращивание национальных потенциалов, обучение полиции и работников таможенных служб, быстрый и своевременный обмен информацией и поддержка профилактических кампаний. |
That was done to facilitate the use of the Fund by developing coastal States, with priority given to least developed and small island developing States. |
Это было сделано для облегчения использования Фонда развивающимися прибрежными государствами, причем приоритет отдан наименее развитым и малым островным развивающимся государствам. |
Several delegates suggested that materiality should take priority over universality, and that comparability, while an excellent objective, should not be overemphasized. |
Некоторые делегации считали, что существенность должна иметь приоритет по отношению к универсальности и что сопоставимость, будучи замечательной целью, не должна слишком выпячиваться. |
Increasing the employment rate, combating unemployment and ensuring equal rights and opportunities in the labour market for persons born abroad are given high political priority. |
Высокий политический приоритет отводится повышению уровня занятости, борьбе с безработицей и обеспечению равных прав и возможностей на рынке труда в том, что касается зарубежных уроженцев. |
The third priority concerned the role of international agencies in enhancing SMEs' export competitiveness in developing countries by assisting their effective participation in discussions on investment and trade agreements. |
Третий приоритет - роль международных учреждений в вопросах наращивания экспортной конкурентоспособности МСП развивающихся стран на основе содействия их реальному участию в обсуждении вопросов инвестиционных и торговых соглашений. |
We must therefore reframe our exercise by restoring the priority of development, with commitments that include specific financial ones pegged to a timetable. |
Поэтому мы должны будем изменить направленность наших усилий, восстановив приоритет развития, сохранив обязательства, которые включают конкретные финансовые обязательства, предусматривающие временные рамки. |
Until recently, economic indicators dominated much of the discussion about global inequality, reflecting the priority given to policies promoting economic growth as a panacea for development ills. |
До недавнего времени экономические показатели занимали доминирующее положение в дискуссиях о глобальном неравенстве, отражая приоритет политики поощрения экономического роста как панацеи от проблем развития. |
c. Technical assistance should be considered as a horizontal priority of all the CTC's work. |
с. Техническую помощь следует рассматривать как «горизонтальный» приоритет во всей деятельности КТК. |
Under this treaty, States are required to utilize shared international watercourses in an equitable and reasonable manner, giving priority to the requirements of vital human needs. |
В этой Конвенции государствам предлагается использовать совместные международные водотоки справедливым и разумным образом, отдавая приоритет удовлетворению основных потребностей людей. |
Should new activities be considered, however, priority should be given to those addressing the needs of the countries in the EECCA and South-East Europe. |
Однако в случае рассмотрения новых видов деятельности приоритет следует отдавать мероприятиям, направленным на удовлетворение потребностей стран в ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы. |
Could priority be given to specific kinds of nuclear weapons, such as relatively small and portable non-strategic ones? |
И нельзя ли отдать приоритет конкретным видам ядерного оружия, таким как относительно малогабаритные и портативные нестратегические вооружения? |
We are pleased to participate today in the discussion focused on PAROS, an issue to which various member States attribute priority in the Conference on Disarmament. |
Мы рады принять сегодня участие в дискуссии по ПГВКП - проблеме, которой различные государства-члены отводят приоритет на Конференции по разоружению. |
It would hardly be correct in that case to give priority to non-international treaties, as was done in draft article 3, paragraph 3. |
В этой ситуации вряд ли будет правильным отдать приоритет немеждународным договорам, как было сделано в пункте З проекта статьи З. |
While several ministers stated that aid should give priority to health, access to water and education, others emphasized that small- and medium-sized enterprises, agriculture and rural development needed additional financing. |
Ряд министров заявляли, что при оказании помощи следует отдавать приоритет здравоохранению, доступу к водоснабжению и образованию, другие же подчеркивали, что в дополнительном финансировании нуждаются малые и средние предприятия, сельское хозяйство и деятельность по развитию сельских районов. |
Two studies on participatory structures and land-use planning in selected countries of the region (priority C) |
Два исследования, посвященные структурам участия и планирования землепользования в отдельных странах региона (приоритет С) |
Two reports on external sector statistics (priority C) |
Два исследования по статистике внешнего сектора (приоритет С) |
A study on linkages existing between free trade and the environment (priority B) |
Исследование по вопросу о существующих связях между свободной торговлей и окружающей средой (приоритет В) |
A study on information policies in selected countries of the Caribbean (priority B) |
Исследование по вопросу об информационной политике в отдельных странах Карибского бассейна (приоритет В) |
A study on mechanisms for fostering the entrepreneurial spirit among young people in the Caribbean through information technology (priority C) |
Исследование по вопросу о механизмах развития духа предпринимательства у молодежи Карибского бассейна путем применения информационных технологий (приоритет С) |