| Given the urgent needs of the Afghan people, humanitarian assistance is an absolute priority. | С учетом острых нужд афганского народа гуманитарная помощь обретает абсолютный приоритет. |
| Thirdly, disarmament needs to be given the prominence and the priority it deserves. | В-третьих, необходимо придать разоружению то значение и тот приоритет, которого оно заслуживает. |
| Such an approach may also clarify the meaning of the term priority. | Такой подход, возможно, позволит также разъяснить значение термина "приоритет". |
| This is the first priority of Yugoslav foreign policy. | Это важнейший приоритет югославской внешней политики. |
| Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. | Австрия всегда отдавала приоритет кодификации и прогрессивному развитию той области международного права, которая касается предотвращения трансграничного вреда. |
| If no such data are registered, priority is determined on the basis of the time of the assignment. | Если никаких таких данных не зарегистрировано, приоритет определяется на основе момента уступки . |
| Such claimants have normally ways to ensure that they have priority and that the debtor is notified accordingly. | У таких заявителей требований будут, как правило, иметься возможности обеспечить свой приоритет, а также направление должнику соответствующего уведомления. |
| The reason is that priority established under the draft Convention is not intended to interfere with such special rights. | Причина этого заключается в том, что приоритет, устанавливаемый согласно проекту конвенции, не преследует цели вмешательства в осуществление таких специальных прав. |
| One possibility might be to establish an international registry for filing notice of security rights in a debtor's intellectual property with worldwide priority effect. | Одна из возможностей заключалась бы в создании международного регистра для регистрации уведомлений об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности должника, что предоставляло бы таким правам всемирный приоритет. |
| Economic development of poor States in the region, which were also mainly sending States, should receive greater priority and assistance. | Следует придать больший приоритет и оказывать большее содействие процессу экономического развития бедных государств региона, которые в большинстве своем одновременно являются государствами происхождения. |
| This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. | Но это вовсе не означает, что другим пунктам, таким, как ядерное разоружение, мы отводим меньший приоритет, чем другие делегации. |
| That is, the time at which the right became effective against third parties will determine the relative priority of the two rights. | Таким образом, относительный приоритет этих двух прав будет определяться моментом, когда это право вступило в силу в отношении третьих сторон. |
| Initiatives for the development of peaceful coexistence and tolerance should have the highest priority in Kosovo. | Наивысший приоритет следует придать инициативам по налаживанию мирного сосуществования и становлению культуры терпимости в Косово. |
| For Finland, it is a key priority to get the FMCT negotiations truly under way. | Для Финляндии ключевой приоритет состоит в том, чтобы добиться реального начала переговоров по ДЗПРМ. |
| His Government was therefore giving the utmost priority to social inclusion and social sector development. | В связи с этим правительство Непала придает наивысший приоритет участию в социальной жизни и развитию социального сектора. |
| The view was expressed that the Commission should determine which States should have priority in exercising jurisdiction. | Было выражено мнение о том, что Комиссии следует определить, какие государства имеют приоритет в осуществлении юрисдикции. |
| The recommendations of the Commission must be consistent with and complementary to national solutions that must be given them priority. | Рекомендации Комиссии должны соответствовать национальным возможностям решения тех или иных проблем и дополнять их, ибо им должен отдаваться приоритет. |
| The priority has been sharpened by the recently renewed emphasis on energy security. | Приоритет энергоэффективности был подтвержден в результате возобновления внимания вопросу энергетической безопасности. |
| Our current priority is reconstruction and development with the aim of rolling back poverty, injustice and social inequalities. | Наш нынешний приоритет - восстановление и развитие, направленные на сокращение нищеты, искоренение несправедливости и социального неравенства. |
| Action to lessen growing global inequality should be seen as both a moral and instrumental priority for the international community. | Меры по уменьшению растущего глобального неравенства следует рассматривать как нравственный и прагматический приоритет для международного сообщества. |
| Sometimes, the payment is made in good faith to an assignee that has a lower priority. | Иногда платеж добросовестно производится цессионарию, имеющему более низкий приоритет. |
| Safety standards and practices have to be kept in mind in any liberalization policy and should receive priority over any other consideration. | При проведении политики либерализации необходимо учитывать стандарты и процедуры в области безопасности, которые должны иметь приоритет перед любыми другими соображениями. |
| In a unitary system that situation would be referred to as priority. | В унитарной системе такая ситуация будет рассматриваться как приоритет. |
| This priority had been clearly reflected in almost all of the CPRs. | Такой приоритет находит четкое отражение практически во всех РСП. |
| However, in distributing food, priority is frequently given to young children, lactating mothers or other vulnerable members of households. | Тем не менее, при распределении продовольствия приоритет чаще отдается маленьким детям, кормящим матерям и другим уязвимым членам домохозяйств. |