| Her organization promoted the universality of human rights, and emphasized that culture and religion could not take priority over these rights. | Ее организация стремится укреплять универсальный характер прав человека и проводить в жизнь мысль о том, что культура и религия не могут иметь приоритет над этими правами. |
| No 168462, priority 1963 The basic construction of the instrument and new method of particle size measurement are patented. | Nº 168462, приоритет 1963 г. - Запатентованы базовая, основополагающая конструкция прибора и новый способ измерения крупности частиц. |
| No 1839536, priority 1987 The construction of the device and new method of result processing are patented. | Nº 1839536, приоритет 1987 г. - Запатентованы конструкция устройства и новый способ обработки результатов измерений. |
| Instead, President Lee should give priority to four issues, starting with financial reform, a problem that Brown targeted but did not solve. | Вместо этого, президенту Ли следует отдать приоритет четырем вопросам, начиная с финансовой реформы, проблемы, которую Браун выбрал в качестве своей цели, но так и не решил. |
| With these casualty figures, one would think that gun-control laws would be a much higher national priority in America than the far more loudly hyped fight against terrorism. | С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом. |
| restructuring of existing regional and continental groupings in order to give priority to increasing the volume of intra-Regional trade. | необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли. |
| And the highest priority, you see on the screen, is washing people once a day, particularly children. | Как вы видите, основной приоритет - это ежедневное мытьё, особенно у детей. |
| The HC can use this info to give priority to one station over another, or better adjust its scheduling mechanism. | НС может использовать эту информацию для того, чтобы дать одной станции больший приоритет. |
| If Brazil is to remain on its prosperous path, it must continue to give higher priority to its social and economic programs than to foreign adventures. | Если Бразилия намеревается оставаться на своем пути к процветанию, она должна продолжать отдавать приоритет своим социальным и экономическим программам, а не зарубежным приключениям. |
| In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges. | Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам. |
| Mr. President, as you search for consensus on our work this year, it is essential that nuclear issues are accorded the highest priority. | Г-н Председатель, в связи с Вашими поисками консенсуса относительно нашей работы в этом году, существенно важно отводить наивысший приоритет ядерным проблемам. |
| LACEY: Why do you assume Angel is our priority? | Почему ты полагаешь, что Ангел - наш приоритет? |
| My only priority is to protect my team, and in the same situation, I'd do it again. | Мой главный приоритет - защищать свою команду, и в такой же ситуации я поступлю так же. |
| Until Luke Cage is in cuffs, he's your priority, not your attacker. | Пока Люк Кейдж не в наручниках, он - твой приоритет, а не тот, кто на тебя напал. |
| And all of these intercity networks are devoted to one purpose, mankind's number one priority in the 21st century: sustainable urbanization. | И все эти сети между городами работают на одну цель, приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: экологичную урбанизацию. |
| Isn't the priority here stopping Samaritan? | Разве для нас Самаритянин не приоритет? |
| Yes, Rayna was the first priority. | Да, Рейна - первый приоритет, |
| It drew attention to the priority that should be given to the fight against poverty both on the governmental level and when allocating resources and creating machinery for international cooperation. | В нем обращено внимание на приоритет, который следует придать борьбе против нищеты как на правительственном уровне, так и при выделении ресурсов и создании механизма международного сотрудничества. |
| Another important feature of the draft constitution is the fact that it recognizes the priority of international norms over strictly national norms in the field of human rights. | Важной особенностью проекта Конституции является то, что в нем признается приоритет международных стандартов в области прав человека над собственными национальными стандартами. |
| Governments should ensure that national institutions had secure and adequate funding and that the rights of indigenous peoples were accorded specific recognition and priority. | Правительства должны обеспечить, чтобы национальные учреждения имели стабильное и достаточное финансирование и чтобы обеспечить четкое признание и приоритет прав коренных народов. |
| Sierra Leone supported the proposal that a request for surrender from the Court should be given priority over an extradition request. | Сьерра-Леоне также поддерживает предложение относительно того, что просьба о передаче обвиняемого, направленная трибуналом, должна иметь приоритет перед любыми другими просьбами о выдаче. |
| The Plan of Action envisages a series of actions designed to meet the basic needs of returnees with priority initially given to seven sites identified by the Government for resettlement. | План действий предусматривает комплекс мер, направленных на удовлетворение основных потребностей репатриантов, причем сначала приоритет будет отдаваться семи точкам, отобранным правительством для обустройства возвращающихся. |
| UNAMIR has already prepared plans to provide these conditions, which encompasses the second priority, the security of assemblies of civilians in peril. | МООНПР уже подготовила планы обеспечения таких условий, которые включают в себя второй приоритет - безопасность в местах сосредоточения гражданских лиц, находящихся под угрозой. |
| They cannot be treated as separate issues, neither could one of them be given priority over the other. | Их нельзя рассматривать вне взаимосвязи, нельзя отдавать приоритет одному перед другим. |
| It was also stressed that national programmes addressing the needs of individual developing countries should be given priority over inter-country programmes. | Кроме того, подчеркивалось, что национальные программы, учитывающие потребности отдельных развивающихся стран, должны иметь приоритет по сравнению с программами по группам стран. |