Some delegations had considered that to the extent possible, priority should be given to the jurisdiction of the host State in deference to the principle of territoriality. |
Некоторые делегации считали, что в максимально возможной степени приоритет должен быть отдан юрисдикции принимающего государства из уважения к принципу территориальности. |
In dealing with land rehabilitation, priority should be given to treating lands that still have the potential for rehabilitation. |
При реабилитации земель приоритет должен отдаваться мероприятиям по обработке земель, которые еще могут быть восстановлены. |
Other UNCTAD proposals were considered to be of higher priority; |
считалось, что другие предложения ЮНКТАД имеют более высокий приоритет; |
With an economy based on agriculture, Myanmar gave priority to development projects to boost the agricultural sector, particularly in its border and remote regions. |
Имея экономику, основанную на сельском хозяйстве, Мьянма отдает приоритет проектам в области развития, предусматривающим активную поддержку сельскохозяйственного сектора, особенно в приграничных и отдаленных районах. |
However, as pointed out by a number of delegations, the flow of other resources contributions did not always reflect this priority focus. |
Вместе с тем, как указал ряд делегаций, объем взносов, поступающих по линии других ресурсов, не всегда отражает этот приоритет. |
They will have priority over other secured creditors claiming a right in the attachment or in the tangible property that is being commingled or processed. |
Они будут иметь приоритет перед другими обеспеченными кредиторами, претендующими на право в принадлежности или в смешиваемом или перерабатываемом материальном имуществе. |
The Committee might, however, wish to give priority to initial reports or to reports from countries where the situation was pressing. |
Однако Комитет может предоставить приоритет первоначальным докладам или докладам стран, где ситуация не терпит отлагательств. |
Noting the tendency of the international community to emphasize human rights over social development, he urged Member States to place greater priority on the social development dimension. |
Отмечая сложившуюся в международном сообществе тенденцию придавать правам человека большее значение по сравнению с социальным развитием, оратор настоятельно призывает государства-члены придать больший приоритет аспекту социального развития. |
Sorting through the consequences of these techniques to obtain a preference over competing claimants is one of the key purposes of rules governing priority. |
Классификация последствий использования этих методов для получения преференциального права по сравнению с конкурирующими заявителями требований является одной из ключевых целей правил, регулирующих приоритет. |
For this reason, in the present chapter the term priority is used in the broader sense just outlined. |
По этой причине в настоящей главе термин "приоритет" используется в более широком смысле, о чем только что было сказано. |
Finally, it may be that another creditor may have taken a security right in the proceeds as original encumbered assets, and may have priority. |
И наконец, вполне может быть, что другой кредитор мог принять обеспечительное право в поступлениях как первоначальных обремененных активах и может иметь приоритет. |
In some cases, the priority also extends to secured claims, including secured claims previously registered. |
В некоторых случаях приоритет также предоставляется обеспеченным требованиям, в том числе обеспеченным требованиям, которые были ранее зарегистрированы. |
A question arises as to whether the priority given to service providers should be limited in amount or recognized only in certain circumstances. |
Возникает вопрос о том, следует ли ограничить приоритет, предоставляемый поставщикам услуг, определенной суммой, или же его следует признавать только при определенных обстоятельствах. |
The third priority is to sustain a safety net against social exclusion, especially for people with limited capabilities to respond to the changing environment. |
Третий приоритет - укрепить систему защиты от социального отчуждения, в особенности лиц, имеющих ограниченные возможности по адаптации к изменению окружающей обстановки. |
For these types of asset, the laws of many States provide that priority of a security right may be established either by possession or registration. |
Применительно к этим видам активов в законодательстве многих государств предусматривается, что приоритет обеспечительного права может определяться на основе владения или регистрации. |
In yet other jurisdictions, priority is limited to the maximum amount specified in the notice registered in a public registry with respect to the security right. |
В других правовых системах приоритет ограничивается максимальной суммой, указанной в уведомлении, которое регистрируется в публичном реестре применительно к обеспечительному праву. |
PHARE's highest priority is given to five countries currently negotiating accession with the European Union, namely, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia. |
Приоритет в этой программе отдается пяти странам, которые в настоящее время ведут переговоры о вступлении в Европейский союз, а именно Венгрии, Польши, Словении, Чешской Республике и Эстонии. |
Security in border areas remained problematic and the relocation of refugees was seen as necessary, with priority given to the most vulnerable refugees. |
Обеспечение безопасности в пограничных районах оставалось весьма проблематичным, и было сочтено необходимым организовать переселение беженцев, отдавая при этом приоритет наиболее уязвимым беженцам. |
Full ownership is evidenced by national action plans attaching overall priority to poverty reduction in domestic policies and targeting difficult issues such as land reform, income distribution and taxation. |
Это подтверждается тем фактом, что в национальных планах действий общий приоритет придается действиям по уменьшению бедности в рамках внутренней политики и особо выделяются такие трудные вопросы, как земельная реформа, распределение доходов и налогообложение. |
In combating unemployment, priority is given to the development of active employment programmes aimed at adapting people to the demands of the labour market. |
В сфере борьбы с безработицей приоритет отдается разработке активных программ занятости, предусматривающих адаптацию людей к потребностям рынка труда. |
Security rights in items of tangible property that become commingled normally have the same priority vis-à-vis each other as they had in the separate property. |
Обеспечительные права в предметах материального имущества, которые были объединены, обычно имеют такой же приоритет в отношении друг друга, какой они имели в составе разного имущества. |
However, as between two security rights made effective against third parties by acknowledgement, priority is accorded to the first security right to be acknowledged. |
Однако, как и в случае двух обеспечительных прав, приобретших силу в отношении третьих сторон в результате признания, приоритет предоставляется обеспечительному праву, которое признается первым. |
As Ash suggests, there is a strong ethical case for saying that it is wrong for leaders to give absolute priority to the interests of their own citizens. |
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан. |
This session should conclude with the firm resolve to give a new thrust to the process of implementing the international conventions of Rio by giving them equal priority. |
Эта сессия должна завершиться твердой решимостью придать новый стимул процессу осуществления международных конвенций, которые обсуждались в Рио-де-Жанейро, придав им в равной степени приоритет. |
The priority of the Republic of Macedonia is to see that the Kosovo war is the last one in the Balkans. |
Приоритет Республики Македонии состоит в обеспечении того, чтобы война в Косово была последней войной на Балканах. |