And the highest priority, you see on the screen, is washing people once a day, particularly children. |
Как вы видите, основной приоритет - это ежедневное мытьё, особенно у детей. |
Mr. Barclay put that all together and judged we should give this line of enquiry the highest priority. |
Сложив все это, мистер Баркли отдал этой версии приоритет. |
However, since this Law has still not been given legal effect by the Executive, compliance with this priority depends on the decision taken under each programme. |
Однако, из-за отсутствия четкой регламентации исполнительной властью этого положения право на приоритет предоставляется по решению самих программ. |
States will be enlisted on a first-come-first-served basis, with the proviso that representatives at the highest level will be given priority. |
Государства будут заноситься в список в порядке поступления заявок при том понимании, что приоритет будет отдаваться представителям самого высокого уровня. |
The advantage of this approach is that it may match priority with the contemplation of the parties at the time of creation. |
Во-первых, приоритет может быть ограничен суммой долга, существующего в момент создания обеспечительного права. |
Another priority is to wean people from dependence on government. Reconstruction could revive the entrepreneurial classes if small contractors and businesses are given opportunities. |
Другой приоритет состоит в том, чтобы отучить людей от их зависимости от правительства. |
In addition, providers had the option of giving priority to other applicants who were in urgent need of housing. |
Приоритет может также быть отдан и другим желающим, которые крайне нуждаются в жилье. |
Law applicable to priority of interests in securities held with an intermediary |
Законодатель-ство, регули-рующее приоритет прав в опосредованно удерживаемых ценных бумагах |
The proposed revised recommendation provided in the general case that the party in possession of the document would have priority and would therefore be the winner. |
В предлагаемой пересмот-ренной рекомендации указывается общий случай, когда сторона, владеющая документом, получает приоритет и выигрывает. |
Paragraph 11 of this Article states that priority in the services is given if they are from ethnic minorities, rural people, and women. |
Пункт 11 этой статьи гласит, что приоритет при этом отдается представителям этнических меньшинств, сельским жителям и женщинам. |
These issues must be given greater priority in the final push towards 2015 and in the post-2015 development agenda. |
Этим вопросам следует придать более высокий приоритет на финишной прямой к 2015 году и в программе развития на период после 2015 года. |
Building on the Millennium Development Goals, the priority health agenda post-2015 must be more ambitious, integrated and comprehensive. |
Опираясь на цели развития тысячелетия, приоритет здравоохранения программы развития после 2015 года должен быть более амбициозным, интегрированным и комплексным. |
The government endorsed in 2009 the Planning Long and Acting Short (PLAS) a policy priority for education. |
В 2009 году правительство одобрило стратегический приоритет в сфере образования под названием "Долгое планирование - быстрое выполнение" (ДПБВ). |
The inventory of cultural heritage sites (priority) approached completion (90% of fieldwork in all 30 municipalities). |
Инвентаризация культурного наследия (приоритет) была почти завершена (во всех 30 муниципальных районах работа на местах завершена на 90 процентов). |
Any legal campaign to combat impunity should give priority to such cases, which all too often have become bogged down in the courts. |
В рамках судебной кампании по борьбе с безнаказанностью приоритет следует уделять именно таким делам, которые слишком часто заканчиваются ничем. |
In the context of this battle, the plight of AIDS orphans is given priority. |
Приоритет в контексте этой борьбы отдается участи сирот, потерявших своих родителей в результате СПИДа. |
Under this plan construction of expressways running parallel to the coastlines of Japan would be given priority over those traversing the mountainous interior. |
В соответствии с этим планом дороги, идущие параллельно побережью, получали приоритет над дорогами, пересекающими внутреннюю горную часть. |
The algorithm may assign (by human hand or stochastically) a priority to one rule or another. |
Алгоритм может определить приоритет выполнения таких правил (с помощью человека или стохастическим способом). |
There was no perfect solution, since if both parties were acting in good faith, they could both be regarded as deserving of priority. |
Поскольку в обоих случаях кто-то выиграет, а кто-то проиграет, стороны заинтересованы в том, чтобы по возможности заранее определить, получат ли они приоритет первой или второй очереди. Совершенного решения нет, если обе стороны будут действовать добросовестно, то они могут рассматриваться как заслуживающие приоритет. |
We're looking for a string of numerals from around 1550, approximately - priority one. |
Мы ожидаем строки, состоящие из цифр в районе 15.50, примерно - высший приоритет. |
The Italian theater had a lower priority for reequipment than Northwest Europe, and some M3s were still in use in Italy in late 1944. |
Итальянский ТВД имел низкий приоритет в программе оснащения частей американской армии новым вооружением, и в Италии МЗ использовались до конца 1944 года. |
Since the island was approachable only by ferrying, priority was given to develop the Ferry terminal at Bandar Bentan Telani. |
Так как остров был доступен только через переправы приоритет был отдан строительству паромного терминала в Бантар Бентан Телани. |
In this first phase, priority was given to states with greater demand and territories under MDA/INCRA intervention. |
На первом этапе приоритет отдавался штатам и территориям с более значительными запросами в рамках проводимых МСР/ИНКРА мер. |
I wish somebody had mentioned the living/dead priority thing earlier. |
Надо было сразу упомянуть про приоритет живых над мертвыми. |
However - and it was a point that could not be overemphasized - priority must be given to satisfying the most basic social needs, regardless of circumstances. |
Напротив, мы никогда не устанем повторять, что приоритет, вне зависимости от обстоятельств, должен отдаваться удовлетворению основных социальных потребностей. |