Another priority was improving the security situation. |
Еще одна первоочередная задача состоит в том, чтобы добиться улучшения обстановки в плане безопасности. |
The first priority was to reimburse troop-contributing countries. |
Первоочередная задача состоит в том, чтобы возместить расходы стран, предоставляющих войска. |
International training does this, and it should be a priority everywhere. |
Таким форумом служат международные учебные мероприятия, проведение которых должно повсеместно рассматриваться как первоочередная задача. |
Chad's priority is to safeguard its security and national sovereignty. |
Первоочередная задача Чада заключается в том, чтобы гарантировать безопасность страны и ее национальный суверенитет. |
Suppressing human trafficking is a matter of priority for the government. |
Борьба с торговлей людьми - это первоочередная задача для правительства. |
The current priority of the Government is to train more Maldivian teachers. |
Первоочередная задача правительства - ускорить подготовку мальдивских педагогических кадров. |
Bring back life form, priority one. |
Доставить форму жизни. Первоочередная задача. |
In the Gulf Cooperation Council countries, the priority is developing human resources among nationals to match private sector skill requirements. |
Для государств - членов Совета сотрудничества стран Залива первоочередная задача заключается в формировании рабочей силы из числа собственных граждан для удовлетворения спроса на работников различного профиля в частном секторе. |
With regard to nuclear disarmament, reactivation of multilateral activity was a key priority. |
В вопросах ядерного разоружения первоочередная задача состоит в возобновлении многосторонней деятельности. |
Breaking this vicious circle should be our priority. |
Наша первоочередная задача - разорвать этот порочный круг. |
In the future, the provision of relevant scientific information to the Convention will remain the highest priority. |
В будущем первоочередная задача будет и впредь состоять в обеспечении соответствующих научных данных для целей Конвенции. |
The first priority, therefore, is to end the occupation and achieve freedom. |
Поэтому наша первоочередная задача состоит в прекращении оккупации и обеспечении свободы. |
Therefore, the priority lies in providing help and support to victims as well as in preventing violence. |
В связи с этим первоочередная задача заключается в предоставлении помощи и поддержки потерпевшим, а также в предупреждении насилия. |
Our absolute priority is finding these locations. |
Наша первоочередная задача - найти эти места. |
However, my first priority is to find out what happened to the crew. |
Тем не менее, первоочередная задача определить что сталось с членами команды. |
The first priority, therefore, must be to reform and strengthen central banks, institutionally and financially. |
Поэтому первоочередная задача состоит в реорганизации и укреплении центральных банков как с организационной, так и с финансовой точек зрения. |
Our first priority is the ongoing financial crisis the United Nations faces. |
Наша первоочередная задача - продолжающийся финансовый кризис, переживаемый Организацией Объединенных Наций. |
My priority is to get the Iron Man weapon turned over to the people -of the United States of America. |
Моя первоочередная задача - заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки. |
The biggest priority in tackling the drug problem at the social level is to prevent drug abuse by young people. |
Первоочередная задача в решении проблемы наркотиков на международном уровне заключается в предотвращении злоупотребления наркотиками молодежью. |
The force strength of ECOMOG remains at 7,500 all ranks and its priority continues to be to ensure security in Monrovia. |
Численность личного состава ЭКОМОГ сохраняется на уровне 7500 военнослужащих всех званий, и ее первоочередная задача по-прежнему состоит в обеспечении безопасности в Монровии. |
The protection of civilians must be the highest priority for Governments involved in conflicts. |
Защита мирного населения - первоочередная задача правительств вовлеченных в конфликт государств. |
While UNHCR does not underestimate the migration challenges confronting European States, its main priority was to strengthen asylum throughout Europe. |
Хотя УВКБ и не отрицает наличия проблем миграции, с которыми сталкиваются европейские государства, его первоочередная задача заключается в укреплении институтов убежища во всей Европе. |
Our first priority must be to consolidate this achievement through the work of the First Committee. |
Наша первоочередная задача состоит в укреплении достигнутых успехов в рамках работы Первого комитета. |
For Switzerland, the priority is to initiate negotiations, without preconditions, of a treaty banning the production of fissile material for military purposes. |
По мнению Швейцарии, первоочередная задача заключается в том, чтобы начать переговоры без каких-либо предварительных условий по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в военных целях. |
In a local context, the reduction of income inequality is a key priority for the Government of Antigua and Barbuda. |
На местном уровне основная первоочередная задача правительства Антигуа и Барбуды состоит в сокращении разрыва между уровнями доходов населения. |