| Moreover, candidates from those countries who passed the examinations should be given priority in recruitment. | Кроме того, кандидатам из этих стран, успешно сдавшим экзамены, следует отдавать приоритет при наборе на службу. |
| Since the primary objective of the United Nations was the maintenance of international peace and security, those international conflicts should be given priority. | Поскольку первоочередной задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности, этим международным конфликтам необходимо отдавать приоритет. |
| My delegation attaches absolute priority to reaching agreement on the above-mentioned issues before the start of the 1996 CD session. | Моя делегация отдает исключительный приоритет достижению согласия по вышеупомянутым проблемам до начала сессии КР 1996 года. |
| Payment of remuneration and social benefits to the worker shall take priority over all the employer's other obligations. | Выплата вознаграждения и социальных льгот работающим лицам имеет приоритет перед всеми остальными обязанностями предпринимателя. |
| This instrument gives priority in adoption to Ukrainian citizens. | В этом проекте приоритет при усыновлении предоставляется гражданам Украины. |
| Education is identified as the first priority, and perhaps the prerequisite, for social development. | Образование рассматривается как важнейший приоритет и, вероятно, как предварительное условие социального развития. |
| This priority should be reflected in particular in the future Agenda for Development. | Этот приоритет должен быть отражен, в частности, в будущей Повестке дня для развития. |
| The Federal Republic of Yugoslavia attaches absolute priority to the use of political means in international relations, particularly in solving conflicts and disputes. | Союзная Республика Югославия отдает абсолютный приоритет использованию политических средств в сфере международных отношений, в частности при решении конфликтов и споров. |
| An eighth programmatic priority dealing with sustainable development was approved by the FAO Conference in 1991. | Восьмой программный приоритет, касающийся устойчивого развития, был утвержден Конференцией ФАО в 1991 году. |
| Bearing in mind existing resources, the Committee stated that priority should be given to the translation of its summary records. | Принимая во внимание объем имеющихся ресурсов, Комитет заявил, что приоритет необходимо отдать переводу его кратких отчетов. |
| For Germany, the durability of the nuclear non-proliferation regime had absolute priority over all other considerations. | Для Германии прочность режима ядерного нераспространения имеет абсолютный приоритет над всеми другими соображениями. |
| The task of supporting and strengthening the Office must be given priority in terms of both internal action and international cooperation. | Приоритет должен быть отдан ее поддержке и укреплению как внутри страны, так и путем международного сотрудничества. |
| There was no equivocation on giving priority to TCDC in programming UNFPA support for countries. | Было недвусмысленно заявлено, что при составлении программ поддержки ЮНФПА по странам приоритет будет отдаваться ТСРС. |
| The Council also modified the previous mandate and gave priority to the continued training of the Haitian National Police under secure conditions. | Совет также изменил предыдущий мандат, отдав приоритет дальнейшему обучению Гаитянской национальной полиции в условиях безопасности. |
| Since priority was given to other areas, the study on life insurance will not be taken up at the present session. | Поскольку приоритет отдавался другим областям, исследование по вопросу о страховании жизни не было вынесено на рассмотрение нынешней сессии. |
| Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and give priority to programmes and strategies that combat racism and xenophobia. | Правительства принимающих стран должны обеспечивать защиту мигрантов, отдавая приоритет программам и стратегиям борьбы с расизмом и ксенофобией. |
| Governments, funding agencies and research organizations are urged to give priority to research on the linkages between women's roles and status and demographic processes. | Правительствам, финансирующим учреждениям и научно-исследовательским организациям настоятельно предлагается отдавать приоритет исследованию связей между ролью и статусом женщин и демографическими процессами. |
| In his view, priority in combating intolerance and discrimination based on religion or belief must be given to prevention through education. | Специальный докладчик считает, что приоритет в области борьбы с нетерпимостью и дискриминацией на основе религии или убеждений должен отдаваться их предупреждению посредством образования. |
| That negotiating forum should not be distracted from its tasks of highest priority. | Данный форум для ведения переговоров не следует отвлекать от его имеющих высший приоритет задач. |
| Under the government schemes, priority is being given to the more disadvantaged families and those who live in overcrowded quarters. | В соответствии с правительственными программами приоритет отдается наиболее неимущим семьям и тем, кто живет в перенаселенных квартирах. |
| Families with meagre sources of income gave priority to the education of sons. | Семьи с низким источником дохода отдают приоритет в области образования сыновьям. |
| The main priority of ICRC is to ensure greater respect for human rights for the entire population and to guarantee the right to humanitarian assistance. | Главный приоритет МККК состоит в обеспечении большего уважения прав человека всего населения и гарантировании права на гуманитарную помощь. |
| It is imperative that the Agenda accord the highest priority to the development of national and regional capacities. | Важно, чтобы Повестка дня выделила особый приоритет развитию национальных и региональных потенциалов. |
| The development crisis is often overlooked because of the priority given the short-term alleviation of emergency situations. | Кризису развития часто не уделяется должного внимания из-за того, что приоритет отдается краткосрочному урегулированию чрезвычайных ситуаций. |
| We also think that administrative costs should be minimized, with priority given to programme activities. | Мы также считаем, что административные затраты должны быть сведены до минимума, а приоритет должен быть отдан программной деятельности. |