Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритет

Примеры в контексте "Priority - Приоритет"

Примеры: Priority - Приоритет
In particular, the donor community and the international financial institutions, in considering loans, aid and debt policy, should give priority to those countries implementing political as well as economic reforms. В частности, донорам и международным финансовым учреждениям при рассмотрении вопросов предоставления кредитов, помощи и кредитной политики следует предоставлять приоритет тем странам, которые осуществляют политические и экономические реформы.
For approaching drivers, the mere fact that a pedestrian is waiting at a crossing is sufficient indication that he wishes to make use of his right of priority. Тот факт, что пешеход стоит перед переходом, представляет собой для водителей, которые приближаются к переходу, достаточное указание на то, что пешеход желает воспользоваться своим правом на приоритет.
In 1993, coinciding with the end of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) operation, the Organization adopted policies that place the highest priority on retaining surplus assets suitable for further use. В 1993 году, как раз в то время, когда была завершена деятельность Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК), Организация начала проводить политику, в соответствии с которой сохранению излишков имущества, пригодных для дальнейшего использования, отдается наивысший приоритет.
It should also be noted that in the event of a shortage of fund resources, priority is given to supporting representation from least developed countries and small island developing States. Следует также отметить, что при нехватке средств в Фонде приоритет отдается представителям наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств.
The first priority for ensuring a strengthened partnership with indigenous peoples is the development of a UNDP policy and operational guidelines on cooperation with indigenous peoples. Первый приоритет, связанный с обеспечением активизации сотрудничества с коренными народами, заключается в разработке политики и оперативных руководящих принципов ПРООН в отношении сотрудничества с коренными народами.
To that end, priority would be given to member States and, above all, to the subregional political organ for conflict prevention and management, whose creation they had recommended to their Heads of State. Исходя из этого приоритет будет отдаваться государствам-членам и, в первую очередь, политическому субрегиональному органу по предупреждению и урегулированию конфликтов, создать который они рекомендовали своим главам государств.
Having had the privilege of hosting the first world water forum last March, Morocco proposes that the international community give the highest priority to the issue of water. Имея честь принимать у себя в марте нынешнего года первый всемирный форум по проблемам водных ресурсов, Марокко предлагает международному сообществу уделить водному вопросу высший приоритет.
The annexes, however they were ultimately negotiated, should be an integral part of the Statute and therefore should have priority in any applicable law applied by the Court. Приложения, хотя они прошли окончательное обсуждение, должны составить неотъемлемую часть Статута и тем самым иметь приоритет в любом применимом праве, к которому прибегает Суд.
Requests by the Court should in principle be given priority over requests from States, and sentences should be effectively enforced by States parties that had expressed their willingness to accept convicted persons. Просьбам Суда в принципе должен отдаваться приоритет по отношении к просьбам государств, и приговоры должны эффективно проводиться в жизнь государствами-участниками, которые выразили свою готовность принять осужденных лиц.
The legislation of the Russian Federation specifies that priority should be given to upbringing in a family when deciding the placement of a child deprived of parental care. В законодательстве Российской Федерации закреплен приоритет устройства ребенка, оставшегося без попечения родителей, на воспитание в семью.
However, if it is possible to separate the assets then, in principle, some priority might be established, even though it may be very problematical to do so in practice. Однако если разделение активов представляется возможным, то в принципе можно установить определенный приоритет, даже если на практике это выглядит весьма проблематичным.
While shifting to a new classification system, priority in some transition countries is given to compiling and publishing current statistics, rather than reconstructing old data according to the new classification. ЗЗ. При переходе на новую классификационную систему приоритет в некоторых странах с переходной экономикой отдается составлению и публикации текущей статистики, а не пересмотру ранее опубликованных данных в соответствии с новой классификацией.
The result was that decisions were taken based on short-term considerations only with priority given to engendering local support for one or other of the two powers instead of planning for the emergence of a newly independent nation. По этой причине решения принимались исходя из сиюминутных соображений, причем приоритет отдавался мобилизации поддержки со стороны местного населения в интересах той или иной державы, а отнюдь не планам создания нового независимого государства.
Overall, priority must be given to programmes and projects likely to have a significant impact on the kinds of policies and institutions that will help most to eradicate poverty. В целом приоритет должен уделяться программам и проектам, которые, вероятно, будут оказывать существенное воздействие на проведение политики и функционирование учреждений, вносящих наибольший вклад в искоренение нищеты.
It is none the less possible to identify at least two factors which have never been associated with the concept of "minorities": priority in time and attachment to a particular territory. Тем не менее можно выделить по меньшей мере два фактора, которые никогда не связывались с концепцией "меньшинств": приоритет по времени и привязанность к данной территории.
With admirable foresight, the authors of the Final Document declared that measures of nuclear disarmament should have the highest priority "until the total elimination of nuclear weapons... has been achieved". Составители Заключительного документа удивительно прозорливо заявили, что мерам по ядерному разоружению должен отдаваться наивысший приоритет "до достижения полной ликвидации ядерного оружия".
At this time, we consider it necessary to reiterate that the Conference must continue to award the highest priority to the creation of an ad hoc committee on nuclear disarmament, as proposed by the Group of 21 on several occasions. На данном этапе мы считаем необходимым вновь заявить, что Конференция должна и впредь уделять наивысший приоритет созданию специального комитета по ядерному разоружению, как уже неоднократно предлагалось Группой 21.
The Group of 21 attaches the highest priority to the issue of nuclear disarmament, which has been determined by the international community as the most important item on the disarmament agenda. Группа 21 отдает наивысший приоритет проблеме ядерного разоружения, которая была признана международным сообществом в качестве наиважнейшего пункта разоруженческой повестки дня.
Establishment of working groups in conjunction with the agencies, which have given priority to the drafting of action plans. разработаны планы деятельности для тех подразделений, которым был отдан приоритет по выработке стратегии работы,
The Royal Government pays particular attention to the economic, educational and social development of those minorities by granting them priority in all areas so that they can attain the same level of development as the rest of society. Королевское правительство уделяет особое внимание экономическому, образовательному и социальному развитию этих меньшинств, обеспечивая им приоритет во всех сферах, с тем чтобы позволить им догнать по уровню развития основную массу населения.
The draft new Constitution, which at present is being prepared by the Constitutional Committee of the Polish National Assembly, includes provisions (art. 75) which stipulate that international agreements ratified by Poland are sources of law and have priority over the domestic law. З. В проекте новой Конституции, который в настоящее время разрабатывается конституционным комитетом Национального собрания Польши, содержатся положения (статья 75), в которых предусматривается, что ратифицированные Польшей международные соглашения являются источником права и имеют приоритет над внутренним законодательством.
When certain countries' economies were in turmoil and the financial impact was felt world wide, it was difficult to give priority to long-term objectives such as sustainable development. Когда экономика некоторых стран испытывает сильные потрясения, финансовые последствия которых ощущаются во всем мире, сложно отдавать приоритет достижению таких долгосрочных целей, как устойчивое развитие.
Assistance to mine victims is another essential step along the path to a peaceful world. The humanitarian orientation of the Convention must assure that this priority remains before the public conscience. Другим важным шагом по пути к миру на планете является помощь лицам, пострадавшим от мин. Гуманитарная ориентация Конвенции должна обеспечить, чтобы этот приоритет занимал важное место в сознании мировой общественности.
∙ Holds training workshops for different sectors of the population, giving priority to women throughout the country; проводит учебные занятия с представителями различных слоев населения на всей территории страны, отдавая приоритет образованию женщин;
Women's low share in the production of basic grains (12.5 per cent) reflects the fact that credit policies have given priority to agricultural exports, which restricts women's access. Участие женщин в производстве основных видов зерновых культур, составляющее 12,5 процента, является низким, если принять во внимание тот факт, что в кредитной политике приоритет отдается производству сельскохозяйственной продукции на экспорт, к которому доступ женщин ограничен.