Thus, modern secured transactions regimes typically specify that, in such cases, the priority of a security right extends to all encumbered assets covered by the registered notice, regardless of whether they come into existence before, at or after the time of registration. |
Таким образом, в рамках современных режимов регулирования обеспеченных сделок обычно предусматривается, что в таких случаях приоритет обеспечительного права распространяется на все обремененные активы, охватываемые зарегистрированным уведомлением, независимо от того, возникли ли они до, в момент или после регистрации. |
Consequently, the priority of a retention-of-title right or financial lease right over any non-acquisition security right created by the buyer, lessee or borrower is acquired automatically from the moment the right becomes effective as between the parties. |
Таким образом, приоритет права на удержание правового титула или права по финансовой аренде перед любым неприобретательским обеспечительным правом, созданным покупателем, арендатором или заемщиком, наступает автоматически с момента приобретения правом силы в отношениях между сторонами. |
This practice is based on the principle that member States, as full participants, are entitled to priority over observers who have only limited rights of participation and are normally permitted to make statements upon invitation of the presiding officer and with the consent of the organ concerned. |
В основе этой практики лежит тот принцип, что государства-члены как полноправные участники имеют приоритет перед наблюдателями, которые наделены лишь ограниченными правами участия и которые обычно могут делать заявления лишь по приглашению председательствующего и с согласия соответствующего органа. |
He wondered, however, why civil and political rights were being given priority over economic, social and cultural rights, when it was so often preached that all human rights were indivisible, interdependent and interrelated. |
Оратор, однако, интересуется, почему гражданским и политическим правам отдается приоритет перед экономическими, социальными и культурными правами, в то время как столь часто звучат заявления о том, что все права человека неразделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны. |
In filling vacancies, priority is given to available candidates cleared by the field central review bodies, which has helped to reduce the lead time since interviews in the Force would only be conducted for the occupational groups for which there are no available rosters. |
При заполнении вакансий приоритет отдается готовым к работе кандидатам, одобренным центральными контрольными органами, что помогает сократить длительность процедуры найма, поскольку собеседования в Силах будут проводиться для представителей лишь тех профессиональных групп, для которых нет реестров. |
As the current wording was not sufficiently flexible, she proposed amending the third sentence to read: "If the secure creditor is the depositary bank, unless it otherwise agrees, its security right has priority...". |
Поскольку существую-щая формулировка не является достаточно гибкой, она предложила следующую измененную редакцию третьего предложения: "Если обеспеченным креди-тором является депозитарный банк, то, если с ним не согласовано иное, его обеспечительное право имеет приоритет...". |
Some readers might not be familiar with the term "priority" as used in the draft Guide; paragraphs 2 to 5 explained the concept and paragraphs 6 to 9 went on to explain why it was so important. |
Неко-торые читатели могут быть не знакомы с тем, как термин "приоритет" используется в проекте руко-водства; в пунктах 25 раскрывается само это понятие, а в пунктах 69 поясняется, почему оно является столь важным. |
Judgement creditors that notified third parties of the ranking of their rights had priority over secured creditors existing at the time the judgement was delivered and afterwards, but not over earlier secured creditors. |
Кредиторы по суду, уведомившие третьи стороны об очередности своих прав, имеют приоритет перед обеспеченными кредиторами, права которых воз-никли одновременно с вынесением судебного реше-ния и после этого, но не перед обеспеченными кре-диторами, чьи права возникли ранее. |
Mr. Sigman (United States of America), supported by Mr. Ghia (Italy), proposed explaining the broad interpretation of the term "priority" in the commentary. |
Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки), поддержанный гном Джиа (Италия), предлагает пояснить широкое толкование термина "приоритет" в комментарии. |
Accordingly, China encouraged the Department to strengthen its efforts to provide training and internship programmes for journalists from developing countries and hoped that priority could be given to developing countries in the arrangement of media pools or interviews. |
Соответственно Китай призывает Департамент принять более активные меры по предоставлению возможностей получения профессиональной подготовки и организации программ стажировки для журналистов из развивающихся стран, и надеется, что при организации пулов средств массовой информации или интервью приоритет будет отдаваться развивающимся странам. |
All States Parties must act to comply with their deadlines, placing a priority in the period leading to the next Meeting of the States Parties on the following: |
Все государства-участники должны в своих действиях сообразовываться со своими предельными сроками, отводя приоритет в период до следующего Совещания государств-участников следующему: |
In addition, the international community should give priority to the provision of both financial assistance, in the form of grant aid or soft loans to those countries, and technical assistance. |
Помимо этого, международному сообществу следует отдать приоритет оказанию таким странам как финансового содействия в виде безвозмездной помощи или льготных займов, так и технического содействия. |
In response, since 2000 the Zambian Government has identified malaria control as an urgent health priority and consequently has been implementing the Roll Back Malaria strategy at country level since 2001. |
В качестве ответной меры правительство Замбии начиная с 2000 года определило контроль над малярией как безотлагательный приоритет в области здравоохранения и поэтому осуществляет стратегию борьбы с малярией на страновом уровне с 2001 года. |
Since stability and development were intrinsically linked, Sierra Leone would only be able to address high-level issues - justice reform, anti-corruption, youth employment and good governance - by giving priority to economic development and finding a way to meet people's basic needs. |
Поскольку стабильность и развитие неразрывно связаны, Сьерра-Леоне сможет решать важнейшие вопросы, такие как реформа системы правосудия, борьба с коррупцией, занятость молодежи и совершенствование системы управления, лишь отдавая приоритет экономическому развитию и находя пути удовлетворения базовых потребностей населения. |
Peace in Darfur is the main priority from the perspective of our national responsibility and duty that peace prevail in all regions of the Sudan and our desire to extend security and stability throughout the country. |
Мир в Дарфуре - это основной приоритет с точки зрения нашей национальной ответственности и стремления утвердить мир во всех регионах Судана, а также нашего желания обеспечить безопасность и стабильность по всей стране. |
Furthermore, it was noted that the commentary would explain that it flowed from the concept of ownership that the right of a retention-of-title seller would have priority over an acquisition security right granted by the buyer. |
Кроме того, было отмечено, что в комментарии будет разъяснено, что из концепции собственности вытекает, что право продавца на удержание правового титула будет иметь приоритет по отношению к приобретательскому обеспечительному праву, предоставленному покупателем. |
According to one point of view, priority should be given to the host State for conducting criminal investigations, although the State of nationality should be kept informed of the proceedings. |
Согласно одной точке зрения, принимающее государство должно иметь приоритет в проведении расследований по уголовным делам, хотя при этом государство гражданства следует информировать о ходе разбирательства. |
The effective management and security of stockpiles should therefore be considered not only as a significant priority in conflict prevention and peacebuilding, but also as a contribution to human security, in particular in post-conflict situations. |
Эффективное управление и безопасность запасов должны поэтому рассматриваться не только как существенный приоритет в деле предотвращения конфликтов и миростроительства, но и как вклад в обеспечение безопасности человека, особенно в постконфликтных ситуациях. |
Where medical or rehabilitative support, educational services, job training, employment opportunities or inclusion in civil society or government are offered for persons with disabilities, men with disabilities are often given priority. |
В тех случаях, когда для инвалидов предусмотрена медицинская помощь или услуги по реабилитации, услуги в области образования, профессиональная подготовка, возможности занятости или интеграция в гражданское общество или в сферу управления, приоритет часто отдается мужчинам-инвалидам. |
To further broaden the protection framework for children affected by armed conflict, Member States are urged to give equal priority and attention to all categories of grave violations against children, as well as all relevant situations of concern for children. |
В целях расширения правовой базы защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, государствам-членам настоятельно рекомендуется придавать одинаковый приоритет и уделять одинаковое внимание всем категориям грубых нарушений прав детей, а также всем соответствующим ситуациям, вызывающим обеспокоенность за судьбу детей. |
While alleviating extreme poverty that is life threatening certainly must have the greater priority, governments need to work toward ensuring that all people have adequate income to enhance their well-being. |
хотя уменьшение масштабов крайней нищеты, которая может представлять угрозу для жизни, несомненно, должно иметь больший приоритет, правительствам необходимо стремиться к тому, чтобы все люди могли получать достаточный доход для улучшения своего благосостояния. |
One unslotted, unplanned document mandated for the first part of the resumed session had not been submitted to the Department for General Assembly and Conference Management for processing but would be accorded priority as soon as it was received. |
Один не включенный в график документ, запрошенный для первой части возобновленной сессии, не был представлен Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления для обработки, но ему будет обеспечен приоритет, как только он будет получен. |
He stressed that successful mediation required the involvement of the parties to the conflict, impartial and knowledgeable mediators, proximity, priority of subregional and regional organizations, and the support of the international community, in particular the United Nations and the Security Council. |
Он подчеркнул, что для успешного посредничества требуются участие сторон в конфликте, беспристрастные и знающие посредники, географическая близость, приоритет субрегиональных и региональных организаций, а также поддержка международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности. |
Mr. HOLUBETZ (Austria) said that, in contrast to the 1980s, when Austria had a policy of assimilating immigrants, priority was currently given to an integration policy that relied heavily on intercultural education. |
Г-н ГОЛУБЕЦ (Австрия) подчеркивает, что в отличие от 1980х годов, когда Австрия проводила политику ассимиляции мигрантов, в настоящее время приоритет отдается политике интеграции, в частности, посредством поликультурного образования. |
Contributions made to the Trust Fund, after deduction of United Nations programme support costs, with non-earmarked contributions being allocated first to priority 1 activities (from table 4) |
Взносы в Целевой фонд за вычетом расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций с выделением нецелевых взносов на деятельность, имеющую приоритет 1 (из таблицы 4) |